This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
French to German translations [PRO] Idioms / Maxims / Sayings
French term or phrase:la jouer serrer
In meinem Text werden auf freche und witzige Weise die einzelnen Schwangerschaftswochen erklärt, die verschiedenen Phasen, verwaltungstechnisches, Veränderungen am Körper, was alles auf die werdende Mutter zukommt usw. In der 35. Woche geht es um das Kolostrum, das bereits aus den Brustwarzen austritt und um die Frage, ob stillen oder nicht. Der Abschnitt lautet:
"C’est fréquent en fin de grossesse [Austritt von Kolostrum]. C’est que vous l’attendez de pied ferme, ce bébé ! Du coup, votre corps produit déjà ce tout “premier lait”. Vous voyez le truc venir, pas vrai. Si vous avez décidé d’allaiter votre bébé, ***il va falloir la jouer serrer.***"
Der eingesternte Teil sagt mir nichts - wer hat eine gute Idee?? Vielen Dank für Eure Hilfe.
Die Überschrift hatte ich schlicht übersehen.. oder eben sehr wohl wahrgenommen, aber eben unbewusst. La perméabilité linguistique, c'est sans doute souvent ça aussi.
...das Baby so schnell wie möglich angelegt werden, damit es mit dem Stillen bestmöglich klappt. Und wenn es nicht sofort funktioniert (die "echte" Milch nach dem Kolostrum kommt noch nicht bzw. in ungenügender Menge), dann muss man dran bleiben und es ist manchmal sehr mühsam...
gofink Austria Local time: 03:12 Native speaker of: German PRO pts in category: 12
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.