interdiction de site (suite à fermeture administrative)

German translation: (behördlich angeordnete) Schließung

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:interdiction de site (suite à fermeture administrative)
German translation:(behördlich angeordnete) Schließung
Entered by: Doris Wolf

06:35 Feb 24, 2021
French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Insurance / Reiserücktrittsversicherung
French term or phrase: interdiction de site (suite à fermeture administrative)
Hallo,

ich suche nach einem deutschsprachigen Fachbegriff für die oben genannte Versicherungsgarantie. Ich übersetze die Website einer Reiserücktirttsversicherung für Campingplätze. Danke im Voraus für Ideen!

Attention, les souscriptions X postérieures au 11 mars 2020 ne pourront plus se prévaloir du bénéfice de la garantie «Interdiction de site», ni aucune autre, au titre de l’épidémie Covid-19.

X prend en charge, au titre de sa garantie «interdiction de site suite à fermeture administrative», les frais de report ou d’annulation pour tous les séjours compris entre la date du 15 mars 2020 et celle du 15 avril 2020.

X ne prend pas en charge l’annulation ou la modification de séjour en cas de mise en quarantaine de l’assuré. Néanmoins, si votre séjour est compris entre le 15 mars 2020 et le 15 avril 2020 et que votre camping est concerné par l’Arrêté du 15 mars 2020, vous pouvez demander le remboursement des frais de report ou d’annulation de votre séjour au titre de «l’interdiction de site Covid19».
Doris Wolf
Germany
(behördlich angeordnete) Schließung
Explanation:
Ich finde "Sperrung wegen Schließung" nicht so gelungen. Man könnte es einfacher machen:"staatlich" oder eher wohl "bebördlich (also durch die Gesundheitsbehörde z.B.) auferlegtes Verbot, den Campinplatz zu betreten, also:

behördlich angeordnete Schließung des Campingplatzes

Beispiel:
"UPDATE 28.11.2020 Verlängerung der Schließung des Campingplatzes

Die Bundesregierung hat zusammen mit den Ländern die Verlängerung der Corona-Einschränkungen bis zum 20.12.2020 beschlossen.

Demnach bleibt auch der Campingplatz weiterhin für all diejenigen geschlossen, die nicht ihren ersten Wohnsitz bei uns angemeldet haben."

Quelle: https://www.campingplatz-hess-neckartal.de/corona/

oder hier:
"22.07.2020 — Die behördlich angeordnete Schließung des Platzes zu Beginn der ... "

Quelle: https://www.mittelhessen.de/lokales/limburg-weilburg/weilbur...

Aus der Sicht von "gesperrten" Personen spricht man auch von "Betretungsverbot", das gegen jemand ausgesprochen wird.
Selected response from:

Wolfgang HULLMANN
Local time: 18:29
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3(behördlich angeordnete) Schließung
Wolfgang HULLMANN


Discussion entries: 4





  

Answers


11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(behördlich angeordnete) Schließung


Explanation:
Ich finde "Sperrung wegen Schließung" nicht so gelungen. Man könnte es einfacher machen:"staatlich" oder eher wohl "bebördlich (also durch die Gesundheitsbehörde z.B.) auferlegtes Verbot, den Campinplatz zu betreten, also:

behördlich angeordnete Schließung des Campingplatzes

Beispiel:
"UPDATE 28.11.2020 Verlängerung der Schließung des Campingplatzes

Die Bundesregierung hat zusammen mit den Ländern die Verlängerung der Corona-Einschränkungen bis zum 20.12.2020 beschlossen.

Demnach bleibt auch der Campingplatz weiterhin für all diejenigen geschlossen, die nicht ihren ersten Wohnsitz bei uns angemeldet haben."

Quelle: https://www.campingplatz-hess-neckartal.de/corona/

oder hier:
"22.07.2020 — Die behördlich angeordnete Schließung des Platzes zu Beginn der ... "

Quelle: https://www.mittelhessen.de/lokales/limburg-weilburg/weilbur...

Aus der Sicht von "gesperrten" Personen spricht man auch von "Betretungsverbot", das gegen jemand ausgesprochen wird.

Wolfgang HULLMANN
Local time: 18:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 60
Grading comment
Vielen Dank!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search