11:25 Dec 29, 2006 |
French to German translations [PRO] Law/Patents - International Org/Dev/Coop / NGO - human aid | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gabriele Beckmann France Local time: 20:03 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +7 | Die Pflicht, Leben zu retten, im Gesetz verankern |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
Die Pflicht, Leben zu retten, im Gesetz verankern Explanation: Ich denke, dass Herr Verschave das so gemeint hat. Die Organisation Survie versucht ja stets, die französische Afrikapolitik dahingehend zu beeinflussen. -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2006-12-29 14:59:07 GMT) -------------------------------------------------- In diesem Fall finde ich die Idee von W Schoeninger nicht schlecht, würde dann allerdings "Gesetz" durch "Gebot" ersetzen: Die Pflicht, Leben zu retten, zum obersten Gebot machen. oder Die Pflicht, Leben zu retten, muss oberstes Gebot werden. PS: Meine Übersetzung war meine Interpretation (und keine Gewissheit) aufgrund der Aktionen von Survie, von denen ich in der Presse gelesen hatte. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||