10:52 Apr 6, 2019 |
French to German translations [PRO] Bus/Financial - Investment / Securities | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Steffen Walter Germany Local time: 22:36 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Zu einem kleinen Teil durch ... [aber im Wesentlich durch ...] |
| ||
3 | ganz konkret |
|
Discussion entries: 9 | |
---|---|
ganz konkret Explanation: ... sowohl ganz konkret im Geschäftsalltag durch ... als auch übergreifend/allgemein im Hinblick auf unsere neue Nachhaltigkeitsstrategie (Strategie für nachhaltige Entwicklung). |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Zu einem kleinen Teil durch ... [aber im Wesentlich durch ...] Explanation: Das drückt hier aus, dass das "imprimant moins et (...) sur du papier recyclé" nur eine kleine, nebensächliche Rolle in dem verstärkten Engagement spielt. Siehe Larousse unter "anecdote": "(...) qui reste accessoire par rapport à l'essentiel" https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/anecdote/3396... -------------------------------------------------- Note added at 39 mins (2019-04-06 11:32:32 GMT) -------------------------------------------------- Der Kontrast ist hier: nebenbei vs. essenziell -------------------------------------------------- Note added at 46 mins (2019-04-06 11:39:34 GMT) -------------------------------------------------- Der Begriff "anecdote" ist ein faux ami. Die Deutsche Bedeutung von "Anekdote" ist nur eine der Bedeutungen im Französischen. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.