humer l’air

German translation: ein Gefühl für die Stimmung zu bekommen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:humer l’air
German translation:ein Gefühl für die Stimmung zu bekommen
Entered by: Expertlang

14:17 Sep 14, 2012
French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Journalism
French term or phrase: humer l’air
Porträt von Sheryl Sandberg, die von Google zu Facebook wechselte:

Dès son arrivée [bei Facebook], Sandberg se met à la portée des employés. Elle se ballade dans les bureaux pour se présenter et ***humer l’air***. Elle est perçue comme venant du «corporate» Google. Elle est aussi femme dans une culture clairement masculine.

Vorläufige Übersetzung:

Von Anfang hatte Sandberg stets ein offenes Ohr für die Mitarbeiter [Von Anfang an pflegte Sandberg enge Kontakte zu den Mitarbeitern.]. Sie spazierté durch die Büros, um sich vorzustellen und **humer l'air**.

Hat jemand eine Idee? Mir will da einfach nichts einfallen...
Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 10:05
ein Gefühl für die Stimmung zu bekommen
Explanation:
eine etwas freiere Übersetzung

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2012-09-20 14:29:00 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

danke
Selected response from:

Expertlang
Local time: 17:05
Grading comment
Danke euch allen! Hier meine endgültige Fassung:

Sie schlendert durch die Büros, um Präsenz zu zeigen und zu erfahren, wie gerade die Stimmung im Unternehmen ist.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1ein Gefühl für die Stimmung zu bekommen
Expertlang
3die Situation auszukundschaften
Ingeborg Gowans (X)
3Stimmung spüren
Gudrun Wolfrath


Discussion entries: 1





  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
die Situation auszukundschaften


Explanation:
wörtlich eher: die Luft zu schnuppern, d.h. sich umzusehen, die situation zu erfassen und sich ein Bild zu machen, "herumzuschnüffeln" ist bestimmt zu umgangssprachlich, aber angedeutet hier m.E.

Ingeborg Gowans (X)
Canada
Local time: 12:05
Works in field
Native speaker of: German
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Stimmung spüren


Explanation:
Idee

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2012-09-14 16:21:31 GMT)
--------------------------------------------------

oder "erspüren"


Gudrun Wolfrath
Germany
Local time: 17:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
ein Gefühl für die Stimmung zu bekommen


Explanation:
eine etwas freiere Übersetzung

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2012-09-20 14:29:00 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

danke

Expertlang
Local time: 17:05
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke euch allen! Hier meine endgültige Fassung:

Sie schlendert durch die Büros, um Präsenz zu zeigen und zu erfahren, wie gerade die Stimmung im Unternehmen ist.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  franglish: '... um die Stimmung zu erkunden', würde ich sagen
1 hr
  -> danke
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search