remboursable in fine

German translation: als Gesamtbetrag

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:in fine (jur.)
German translation:als Gesamtbetrag
Entered by: Alexandra Becker

10:53 Nov 15, 2002
French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s)
French term or phrase: remboursable in fine
Le prêt est remboursable in fine, les échéances de remboursement n'incluant pas de fraction de capital et ne donnant lieu qu'au versement des intérêts tels que définis sous l'article 4.
Alexandra Becker
Germany
Local time: 10:59
das Darlehen/der Kredit ist ***endfällig/gesamtfällig/in voller Höhe/als Gesamtbetrag rückzahlbar***
Explanation:
...d.h. zu einem bestimmten Termin wird die gesamte Darlehenssumme zur Rückzahlung fällig.

siehe zum Vergleich Eintrag in EURODIC:

Subject - "Financial Affairs - Taxation & Customs (sn: microeconomics II; nt: further breakdown of ECF)"(=FI)

(1) TERM échéance in fine

Reference Gloss.des finances et de la dette,1991,Banque mondiale

Note {GRM} loc.m.

(1) TERM Endfälligkeit
Reference Büschgen:Das kleine Banklexikon,1992

Note {NTE} wenn eine Anleihe oder ein Kredit insgesamt an einem Termin zur Rückzahlung fällig ist

(2) TERM Gesamtfälligkeit
Reference Büschgen:Das kleine Banklexikon,1992

Note {NTE} wenn eine Anleihe oder ein Kredit insgesamt an einem Termin zur Rückzahlung fällig ist

HDH
Steffen :-)
Selected response from:

Steffen Walter
Germany
Local time: 10:59
Grading comment
Ich hätte zwar auch in fine stehen lassen können, aber ich wollte genau wissen, wie man das am besten wiedergibt. Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4das Darlehen/der Kredit ist ***endfällig/gesamtfällig/in voller Höhe/als Gesamtbetrag rückzahlbar***
Steffen Walter


  

Answers


58 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
das Darlehen/der Kredit ist ***endfällig/gesamtfällig/in voller Höhe/als Gesamtbetrag rückzahlbar***


Explanation:
...d.h. zu einem bestimmten Termin wird die gesamte Darlehenssumme zur Rückzahlung fällig.

siehe zum Vergleich Eintrag in EURODIC:

Subject - "Financial Affairs - Taxation & Customs (sn: microeconomics II; nt: further breakdown of ECF)"(=FI)

(1) TERM échéance in fine

Reference Gloss.des finances et de la dette,1991,Banque mondiale

Note {GRM} loc.m.

(1) TERM Endfälligkeit
Reference Büschgen:Das kleine Banklexikon,1992

Note {NTE} wenn eine Anleihe oder ein Kredit insgesamt an einem Termin zur Rückzahlung fällig ist

(2) TERM Gesamtfälligkeit
Reference Büschgen:Das kleine Banklexikon,1992

Note {NTE} wenn eine Anleihe oder ein Kredit insgesamt an einem Termin zur Rückzahlung fällig ist

HDH
Steffen :-)



    Reference: http://europa.eu.int/eurodicautom/login.jsp
Steffen Walter
Germany
Local time: 10:59
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 256
Grading comment
Ich hätte zwar auch in fine stehen lassen können, aber ich wollte genau wissen, wie man das am besten wiedergibt. Vielen Dank!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search