16:30 Sep 20, 2012 |
French to German translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Immobilienkaufvertrag | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Schtroumpf Local time: 12:30 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Verlängerung |
| ||
4 | Tilgungsaufschub |
|
Discussion entries: 9 | |
---|---|
Tilgungsaufschub Explanation: nicht für das Verzeichnis, sondern für die Hypothek |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Verlängerung Explanation: Statt der kompletten Neuausstellung kann man in der Tat mit einer "prorogation" genannten Formalität die bereits ausgestellte Urkunde aktualisieren: "3- PROROGATIONS : Les états hypothécaires sont devenus très épais , notamment pour les copropriétés ( du fait de la délivrance de copies intégrales de fiches et de tous les renseignements ” FLUX ” affectant l’immeuble dans son ensemble ) . Leur lecture demande … un certain temps. Il arrive fréquemment qu’après avoir obtenu un premier état hypothécaire en réponse à une demande, il soit nécessaire d’actualiser les renseignements . * S’agissant de renseignements “hors formalités ” ( avant signature de l’acte ) , il est possible de déposer une nouvelle demande . Mais le dépouillement de la réponse sera complexe . Il est plus simple de faire une demande de prorogation hors formalités (n°3240) . La réponse ne mentionnera alors que les formalités publiées ou déposées depuis la réponse à la première demande , et sera ainsi beaucoup plus facile à exploiter . ** Demande de prorogation HORS formalités = DEMANDE D’ÉTAT COMPLÉMENTAIRE (n°3240) par TELEACTES : La prorogation hors formalité est complémentaire à la réponse initiale et délivre la réponse sous forme dématérialisée , sur la seule indication du numéro de la demande initiale..." Reference: http://www.tumblr.com/tagged/hypotheque?before=1300296010 |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|