au prix proposé par tout tiers

German translation: beim von Drittparteien vorgeschlagenen Preis

14:39 Feb 4, 2014
French to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Verlagsvertrag
French term or phrase: au prix proposé par tout tiers
Aus einem Vertrag zwischen Verlag und Autor:

"5.5 Toute autre exploitation dérivée sur tous supports réalisés directement par l'Editeur, dont la rémunération n'est pas prévue dans le présent contrat, fera l'objet d'un avenant au présent contrat.
En tout état de cause, à défaut d'accord sur le montant de ce droit, l'Editeur bénéficiera d'un droit de première option et de dernier refus sur l'exploitation de ces droits, *au prix proposé par tout tiers*, que l'Auteur communiquera à l'Editeur."

Hier meine Übersetzung:

"Jedes andere Autorenhonorar, das der Verlag direkt erhält und dessen Vergütung an den Autor im vorliegenden Vertrag nicht vorgesehen ist, ist in einem Ergänzungsvertrag zu diesem Vertrag zu regeln.
In jedem Falle hat der Verlag, solange keine Einigung über die Höhe der Autorenvergütung besteht, das erste Wahlrecht und das letzte Vetorecht, wenn es um die Verwertung der genannten Rechte geht, sich zu dem Preis zu äußern, den ein Dritter vorschlägt und den der Autor an den Verlag weitergibt."

Preis wofür genau? Ich bin mir nicht sicher, ob ich den Satz richtig verstanden habe. Danke für Eure Hilfe!
Dr. Tilmann Kleinau
Germany
Local time: 15:00
German translation:beim von Drittparteien vorgeschlagenen Preis
Explanation:
Auf Wunsch von Tilmann eingetragen.
Selected response from:

WiebkeN (X)
Germany
Local time: 15:00
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3beim von Drittparteien vorgeschlagenen Preis
WiebkeN (X)


Discussion entries: 3





  

Answers


18 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
beim von Drittparteien vorgeschlagenen Preis


Explanation:
Auf Wunsch von Tilmann eingetragen.

WiebkeN (X)
Germany
Local time: 15:00
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Vielen Dank!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search