15:03 Jun 23, 2014 |
French to German translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Einzelhandel | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Michael Renz Germany Local time: 13:38 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Der Betrag, den der Einzelhändler erhalten wird |
| ||
5 | erhalten wird |
| ||
4 | zustehen |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
Der Betrag, den der Einzelhändler erhalten wird Explanation: hier ist es implizit: se verra remettre à lui |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
zustehen Explanation: Vielleicht hier etwas freier einfach "zustehen", ansonsten "erhalten". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
erhalten wird Explanation: "Zwischen den Parteien wird vereinbart, dass der Vertragseinzelhändler einen Betrag von 30% des Verkaufspreises des verkauften Produkts erhalten wird." Es meint die Aktion, dass die Provision tatsächlich übergeben wird, was m. E. mehr ist, als das sie nur jemandem "zusteht" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.