respectées dans le salaire

German translation: im Lohn inbegriffen

15:35 Aug 11, 2017
French to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Arbeitsvertrag
French term or phrase: respectées dans le salaire
Les heures supplémentaires / heures de nuit / heures de dimanche et jours fériés ***sont respectées dans le salaire susdit***, respectivement sont compensées par du temps libre.

Wie würdet ihr das formulieren? Im Internet habe ich nur folgende Formulierungen der folgenden Art gefunden:

Für Über-, Nacht-, Sonn- und Feiertagsstunden werden Zuschläge [Zulagen] berechnet oder freie Tage gewährt.

Aber ich weiß nicht, ob das hier nicht zu frei wäre. Was meint ihr?
Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 13:59
German translation:im Lohn inbegriffen
Explanation:
;;
Selected response from:

Maïté Mendiondo-George
France
Local time: 20:59
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2im Lohn inbegriffen
Maïté Mendiondo-George
3gezahlt
Ulrike Cisar
3durch das Gehalt abgegolten
Wolfgang HULLMANN


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
gezahlt


Explanation:
Ich würde vielleicht eher "Zuschläge gezahlt" als "berechnet" schreiben

Ulrike Cisar
Germany
Local time: 20:59
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
im Lohn inbegriffen


Explanation:
;;

Maïté Mendiondo-George
France
Local time: 20:59
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  BrigitteHilgner: "Gehalt" fände ich besser als "Lohn".
7 hrs
  -> ich glaubte , dass Gehalt allerdings nur für Beamte passte ...

agree  Andrea Hauer: würde ich auch so lesen: mehr Geld gibt es nicht, wenn dann Freizeit
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

675 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
durch das Gehalt abgegolten


Explanation:
Dies ist wohl die etwas fachmännischere Wendung. Stelle das mal hier ein, obwohl es schon ein wenig spät kommt.

--------------------------------------------------
Note added at 675 jours (2019-06-17 15:48:28 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Die "Definition" aus dem Duden wurde mal wieder geschluckt. Hier also nochmals: "[pflicht-, ordnungsgemäß] ausgleichen; eine empfangene Leistung durch eine gleichwertige andere ersetzen"

--------------------------------------------------
Note added at 675 jours (2019-06-17 15:51:57 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Oder eben wie im Beispielsatz: **mit** dem Gehalt abgegolten

Example sentence(s):
  • Lassen Sie sich von einer Klausel im Arbeitsvertrag nicht abschrecken, wonach Überstunden mit dem Gehalt abgegolten sind. Eine solche Klausel ist in der Regel unwirksam. Sie können Bezahlung verlangen, sofern Sie Ihre Überstunden nachweisen können.

    Reference: http://https://www.finanztip.de/arbeitsvertrag/arbeitszeitge...
    Reference: http://duden.de
Wolfgang HULLMANN
Local time: 20:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 68
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search