CCT ou BCR

German translation: Clauses Contractuelles Type/Standardvertragsklauseln

07:29 Jan 25, 2019
French to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
French term or phrase: CCT ou BCR
Wofür stehen diese Abkürzungen? Es geht um eine DSGVO-Vereinbarung

- S’assurer que les Données Personnelles puissent, le cas échéant, être transmises, conservées ou traitées en dehors du territoire de l’Union Européenne. Et dans ce cas, fournir CCT ou BCR.
Guro
Germany
Local time: 21:08
German translation:Clauses Contractuelles Type/Standardvertragsklauseln
Explanation:
BCR = Binding corporate rules sind verbindliche unternehmensweit geltende Richtlinien, die von der Artikel-29-Datenschutzgruppe entwickelt wurden, um es multinationalen Konzernen, internationalen Organisationen und Firmengruppen zu ermöglichen, intern personenbezogene Daten über Landesgrenzen sowie die EU-Grenze hinweg zu transferieren, und dabei das geltende europäische Datenschutzrecht einzuhalten.
Selected response from:

Dorothee Rault (Witt)
France
Local time: 21:08
Grading comment
Perfekt, vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3Clauses Contractuelles Type/Standardvertragsklauseln
Dorothee Rault (Witt)


  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Clauses Contractuelles Type/Standardvertragsklauseln


Explanation:
BCR = Binding corporate rules sind verbindliche unternehmensweit geltende Richtlinien, die von der Artikel-29-Datenschutzgruppe entwickelt wurden, um es multinationalen Konzernen, internationalen Organisationen und Firmengruppen zu ermöglichen, intern personenbezogene Daten über Landesgrenzen sowie die EU-Grenze hinweg zu transferieren, und dabei das geltende europäische Datenschutzrecht einzuhalten.

Dorothee Rault (Witt)
France
Local time: 21:08
Native speaker of: German
PRO pts in category: 8
Grading comment
Perfekt, vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GiselaVigy
24 mins

agree  Steffen Walter
1 hr

agree  Jutta Deichselberger: Klasse!
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search