Chambre Commerciale du Tribunal de Grande Instance

German translation: s.u.

07:49 Dec 2, 2003
French to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
French term or phrase: Chambre Commerciale du Tribunal de Grande Instance
Darlehensvertrag
"Le tiers arbitre sera désigné à la demande de la partie la plus diligente par Monsieur le Président de la Chambre Commerciale du Tribunal de Grande Instance de S."
TKoester
France
Local time: 02:34
German translation:s.u.
Explanation:
ich schließe mich weitestgehend Claire an. Ich würde Tribunal de Grande Instance auf alle Fälle stehen lassen und folgendermaßen erklären:
erstinstanzliches Zivilgericht für Streitsachen höheren Streitwerts (entspricht in etwa dem Landgericht im deutschen Recht)

Chambre commerciale = Kammer für Handelssachen
Selected response from:

xxx xxx
Local time: 03:34
Grading comment
Vielen Dank, auch für die Erklärung.
Merci auch an Claire, leider kann ich ja nur eine Antwort "graden" (oder doch nicht?)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6s.u.
xxx xxx
3 +2Kammer für Handelssachen am Landgericht S.
Claire Bourneton-Gerlach
3 -1Handelskammer des Landgerichts
Béatrice De March


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Kammer für Handelssachen am Landgericht S.


Explanation:
Potonnier.
Ich würde "Tribunal de Grande Instance" so lassen + Erklärung in Klammern.

Claire Bourneton-Gerlach
Germany
Local time: 02:34
Native speaker of: French
PRO pts in category: 90

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sonja Schuberth-Kreutzer
8 mins

agree  Heide
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
Handelskammer des Landgerichts


Explanation:
à mon avis

Béatrice De March
Germany
Local time: 02:34
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  xxx xxx: Unter Handelskammer versteht man die IHK. Vgl. Creifelds s.v. "Handelskammer", der eben auf die IHK verweist und dann: "Anders -> Kammer für Handelssachen" !
1 hr
  -> ja, ich habe mich in der Tat geirrt!
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
s.u.


Explanation:
ich schließe mich weitestgehend Claire an. Ich würde Tribunal de Grande Instance auf alle Fälle stehen lassen und folgendermaßen erklären:
erstinstanzliches Zivilgericht für Streitsachen höheren Streitwerts (entspricht in etwa dem Landgericht im deutschen Recht)

Chambre commerciale = Kammer für Handelssachen

xxx xxx
Local time: 03:34
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 11
Grading comment
Vielen Dank, auch für die Erklärung.
Merci auch an Claire, leider kann ich ja nur eine Antwort "graden" (oder doch nicht?)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sonja Schuberth-Kreutzer
3 mins

agree  Michael Hesselnberg (X): ganz genau!
17 mins

agree  Steffen Walter: touché!
23 mins

agree  Claire Bourneton-Gerlach: coulé!
1 hr

agree  Catherine GRILL
7 hrs

agree  Heide
8 hrs
  -> Danke an alle! So martialisch wollte ich es aber gar nicht verstanden haben, Steffen + Claire! ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search