09:53 May 2, 2018 |
|
French to German translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Ausschreibung | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | bei Erteilung des Entwicklungs-/Konstruktions-/Forschungsauftrags |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Untersuchungsbestellung |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
bei Erteilung des Entwicklungs-/Konstruktions-/Forschungsauftrags Explanation: je nach Kontext, würde ich sagen |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) | |||
The asker has declined this answer |
28 mins |
Reference: Untersuchungsbestellung Reference information: ........ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.