10:00 May 2, 2018 |
|
French to German translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Ausschreibung | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | nach Abschluss der (Bau-/AUsbau-) Planung |
| ||
4 | Am Ende der Untersuchung |
|
Am Ende der Untersuchung Explanation: .. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
nach Abschluss der (Bau-/AUsbau-) Planung Explanation: Liebe Kollegin, leider stellen Sie einen "Kontext" ein, der keine relevanten Informationen enthält! Meine Antwort bezieht sich auf ein Bau- oder Ausbauvorhaben, weil der Textausschnit vage danach klingt... aber der Inhalt der Ausschreibung müsste irgendwo im Dokument genannt werden, und er ist es, der uns im Forum leider fehlt. |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|