frais de citation

German translation: Ladungsgebühr / Vorladungsgebühr

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:frais de citation
German translation:Ladungsgebühr / Vorladungsgebühr
Entered by: Doris Wolf

12:50 Feb 12, 2019
French to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / conclusions d\'appel
French term or phrase: frais de citation
Hallo,

ich bin mir nicht ganz sicher, was genau mit dem angegebenen Begriff gemeint ist bzw. wie er sich von "indemnité de procédure première instance" unterscheidet. (Der Betrag des zweitgenannten Postens ist deutlich höher.)
Danke im Voraus!


...à titre principal, condamner l’intimée à payer à l’appelante un montant à titre provisionnel de ..€, à augmenter des intérêts ...et des frais liquidés dans le chef de l’appelante à :

o frais de citation
o frais d’appel
o indemnité de procédure première instance
o indemnité de procédure d’appel
o frais de traduction
Doris Wolf
Germany
Ladungsgebühr / Vorladungsgebühr
Explanation:
Ladungsgebühr / Vorladungsgebühr

Quellen:

dagvaardingskosten | Dutch to German | Law (general) - ProZ.com
https://www.proz.com/...to.../6035987-dagvaardingskosten.htm...
2 feb. 2016 - "Ladungsgebühr" wäre an sich nicht falsch (siehe Links zu "Gebühren"). Es geht hier aber doch um "Kosten", die für die Vorladung entstehen ...

Das Japanische Zivilprozessrecht: Zivilprozessgesetz und ...
https://books.google.com/books?isbn=316147760X -
Japan, ‎Christopher Heath, ‎Anja Petersen - 2002 - ‎Law
§141 (Abweisung bei Nichtzahlung der Ladungsgebühr) (1) Hat der Kläger die nach dem Zivilprozeßkostengesetz fällige Ladungsgebühr nach gerichtlicher ...

Vorladungsgebühr | German to English | Law (general) - ProZ.com
https://www.proz.com/kudoz/.../807208-vorladungsgebühr.html
10 sept. 2004 - German term or phrase: Vorladungsgebühr. Again a Swiss divorce decree. Gerichtsgebühren unter weitere Kosten. Mit z.B. Schreibgebühr ...

DFR - BGer 1C_116/2009 vom 09.06.2009
www.servat.unibe.ch/dfr/bger/090609_1C_116-2009.html -
Vorladungsgebühren und Fr. 114.-- Zustellgebühren. Nach den Feststellungen des Bundesverwaltungsgerichts liess das BJ von diesen Positionen einzig die ...
Selected response from:

andres-larsen
Venezuela
Local time: 02:52
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
1Ladungsgebühr / Vorladungsgebühr
andres-larsen
Summary of reference entries provided
indemnité de procédure = Verfahrensentschädigung
Claus Sprick

  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
Ladungsgebühr / Vorladungsgebühr


Explanation:
Ladungsgebühr / Vorladungsgebühr

Quellen:

dagvaardingskosten | Dutch to German | Law (general) - ProZ.com
https://www.proz.com/...to.../6035987-dagvaardingskosten.htm...
2 feb. 2016 - "Ladungsgebühr" wäre an sich nicht falsch (siehe Links zu "Gebühren"). Es geht hier aber doch um "Kosten", die für die Vorladung entstehen ...

Das Japanische Zivilprozessrecht: Zivilprozessgesetz und ...
https://books.google.com/books?isbn=316147760X -
Japan, ‎Christopher Heath, ‎Anja Petersen - 2002 - ‎Law
§141 (Abweisung bei Nichtzahlung der Ladungsgebühr) (1) Hat der Kläger die nach dem Zivilprozeßkostengesetz fällige Ladungsgebühr nach gerichtlicher ...

Vorladungsgebühr | German to English | Law (general) - ProZ.com
https://www.proz.com/kudoz/.../807208-vorladungsgebühr.html
10 sept. 2004 - German term or phrase: Vorladungsgebühr. Again a Swiss divorce decree. Gerichtsgebühren unter weitere Kosten. Mit z.B. Schreibgebühr ...

DFR - BGer 1C_116/2009 vom 09.06.2009
www.servat.unibe.ch/dfr/bger/090609_1C_116-2009.html -
Vorladungsgebühren und Fr. 114.-- Zustellgebühren. Nach den Feststellungen des Bundesverwaltungsgerichts liess das BJ von diesen Positionen einzig die ...

andres-larsen
Venezuela
Local time: 02:52
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 58
Grading comment
Vielen Dank!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr
Reference: indemnité de procédure = Verfahrensentschädigung

Reference information:
Grundsätzlich muss jede Partei für ihre Anwaltskosten aufkommen. Artikel 1022 Code judiciaire / Gerechtelijk Wetboek sieht allerdings vor, dass sich die obsiegende Partei in der Regel zumindest einen Teil ihrer Anwaltskosten von der unterlegenen Partei erstatten lassen kann. Hierbei handelt es sich eine in Abhängigkeit des Streitwerts pauschale Verfahrensentschädigung (indemnité de procédure / rechtsplegingsvergoeding). Dies hat natürlich zur Folge, dass die obsiegende Partei je nachdem, was sie mit ihrem Anwalt vereinbart hat, einen Teil des Anwaltshonorars selbst tragen muss (Artikel 1022 Absatz 6 Code judiciaire / Gerechtelijk Wetboek). Für die Bestimmung des Streitwerts kommen die Artikel 557 - 562 sowie 618 Code judiciaire / Gerechtelijk Wetboek zur Anwendung. Der Königliche Erlass vom 26.10.2007 (Arrêté royal fixant le tarif des indemnités de procédure visées à l'article 1022 du Code judiciaire et fixant la date d'entrée en vigueur des articles 1er à 13 de la loi du 21 avril 2007 relative à la répétibilité des honoraires et des frais d'avocat / Koninklijk besluit tot vaststelling van het tarief van de rechtsplegingsvergoeding bedoeld in artikel 1022 van het Gerechtelijk Wetboek en tot vaststelling van de datum van inwerkingtreding van de artikelen 1 tot 13 van de wet van 21 april 2007 betreffende de verhaalbaarheid van de erelonen en de kosten verbonden aan de bijstand van de advocaat) sieht in Artikel 2 je nach Streitwert eine Basisentschädigung (montant de base / basisbedrag) und einen Minimalbetrag (montant minimal / minimumbedrag) sowie einen Maximalbetrag (montant maximal / maximumbedrag) vor. In der Regel wird die Basisentschädigung zuerkannt. Die Parteien können beim Gericht aber auch beantragen, von der Basisentschädigung nach oben oder nach unten abzuweichen, ohne dabei jedoch den Minimal- oder Maximalbetrag zu überschreiten (Artikel 1022 Absatz 3 Code judiciaire / Gerechtelijk Wetboek).

Example sentence(s):
  • Die Benennung Verfahrensentschädigung für indemnité de procédure/ist eigentlich nicht treffend, da es im Grunde um eine Anwaltskostenvergütung geht.

    Reference: http://www.ostbelgienrecht.be/de/ResourceImage.aspx?raid=766...
    https://www.gtai.de/GTAI/Navigation/DE/Trade/Recht-Zoll/Wirtschafts-und-steuerrecht/Produkte/Dienstleistungsrecht/Portal21/Laender/Belgien/R
Claus Sprick
Germany
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 631
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search