au regard de l'intérêt du litige

German translation: in Abhängigkeit vom (unter Zugrundelegung des) Streitwert(s) des Verfahrens

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:au regard de l'intérêt du litige
German translation:in Abhängigkeit vom (unter Zugrundelegung des) Streitwert(s) des Verfahrens
Entered by: Steffen Walter

08:50 Dec 6, 2019
French to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Sachverständigengutachten
French term or phrase: au regard de l'intérêt du litige
Hallo,

danke im Voraus für Hinweise zur angegebenen Formulierung!

...l'expert indiquera... le montant de sa rémunération définitive prévisible, notamment *au regard de l'intérêt du litige*, afin que soit éventuellement fixée une provision complémentaire dans les conditions de l'article 280 du CPC.

(Weiter oben im Text wurde bereits eine Summe als Vergütung des Sachverständigen festgelegt und angeordnet, bis zu welchem Datum die Klägerin diese zu hinterlegen hat.)
Doris Wolf
Germany
in Abhängigkeit vom (unter Zugrundelegung des) Streitwert(s) des Verfahrens
Explanation:
Hier scheint mir Bezug auf den Streitwert genommen zu werden, an dem sich die Vergütung des Sachverständigen orientiert.
Selected response from:

Steffen Walter
Germany
Local time: 01:39
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2in Abhängigkeit vom (unter Zugrundelegung des) Streitwert(s) des Verfahrens
Steffen Walter
3 -1in Beziehung zum Umfang des Streitfalls
Maïté Mendiondo-George
Summary of reference entries provided
Au civil, le nerf de la guerre est (presque) tjrs. ... la pèse
Wolfgang HULLMANN

Discussion entries: 7





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
in Beziehung zum Umfang des Streitfalls


Explanation:
;;

Maïté Mendiondo-George
France
Local time: 01:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 42

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Wolfgang HULLMANN: Nicht: *Umfang des Streifalls* sondern "Höhe des Streitwerts". Letzterer bestimmt das Sachverständigenhonorar. Somit ist Steffen Walters Vorschlag "in Abhängigkeit" deutlich zutreffender.
1 day 5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
in Abhängigkeit vom (unter Zugrundelegung des) Streitwert(s) des Verfahrens


Explanation:
Hier scheint mir Bezug auf den Streitwert genommen zu werden, an dem sich die Vergütung des Sachverständigen orientiert.

Steffen Walter
Germany
Local time: 01:39
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 217
Grading comment
Vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Maïté Mendiondo-George: les juristes étant toujours très prudents, il n'est jamais certain lors d'une affaire qu'elle ne se prolongera pas : d'où définitive prévisible,d'où par ailleurs le fait que soient envisagés des provisions complémentaires " qui pourront être demandées ens
31 mins
  -> Der Kommentar steht hier an der falschen Stelle - ich hatte diese Frage im Diskussionsbereich aufgeworfen.

agree  Schtroumpf
2 hrs

agree  Andrea Erdmann
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 day 5 hrs peer agreement (net): +1
Reference: Au civil, le nerf de la guerre est (presque) tjrs. ... la pèse

Reference information:
Voici une assez bonne explication (exemple) trouvée sur un site canadien :
"...Après avoir déterminé le tribunal compétent, il importe de tenir compte de la valeur du litige ou en litige, c’est-à-dire du montant correspondant à la somme en litige qui détermine le taux de compétence, encore appelé taux du ressort. Au Nouveau-Brunswick, par exemple, si l’intérêt du litige (la créance en jeu) excède la somme de six mille dollars, l’affaire ne pourra être jugée par la Cour des petites créances."


    https://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2guides/guides/juridi/index-eng.html?lang=eng&lettr=indx_catlog_l&page=9qfbxiiRk0sA.html
Wolfgang HULLMANN
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 124

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Maïté Mendiondo-George: en France le montant du litige déterminera en grande partie le tribunal compétent -sauf en matière de droit commercial
1 day 20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search