très subsidiairement

German translation: rein hilfweise

07:42 Jun 25, 2004
French to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
French term or phrase: très subsidiairement
conclustions des parties

Elles ont participe à la dégradation de la marchandise.

très subsidiairement:

Malgré la carence manifeste de l'expert et alors qu'il incombe à la demanderesse de rapporter la prevue de son préjudice, son réclamation appelle les observations suivantes:
Bianka
Local time: 05:17
German translation:rein hilfweise
Explanation:
term. jur.
Selected response from:

Heide
Local time: 05:17
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4rein hilfweise
Heide
4 +1hilfsweise
innsbruck
3nebensächlich
Fox76 (X)


Discussion entries: 2





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
très subsidiairement
nebensächlich


Explanation:
... (sehr) nebensächlich, zusätzlich, oder auch "Anmerkung" o.ä
Ausgedrückt werden soll, dass es sich um eine zusätzlich Aussage/Anmerkung handelt.

Fox76 (X)
Local time: 05:17
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
rein hilfweise


Explanation:
term. jur.

Heide
Local time: 05:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 140

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Béatrice De March
6 mins
  -> danke, natürlich hilf*s*weise

agree  Saifa (X): rein hilf*s*weise
1 hr

agree  Steffen Walter
1 hr

agree  Catherine GRILL
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
très subsidiairement
hilfsweise


Explanation:
Bei Anträgen (conclusions) wird dieses "subsidiairement" immer mit hilfsweise übersetzt. Erklärung: Meist wird ein erstes Begehren gestellt und für den Fall, dass man mit diesem Begehren nicht durchdringt, wird "hilfsweise" ein zweites Begehren gestellt.

So viel dazu. Allerdings wäre es gut zu wissen, worum es in deinem Dokument geht. In welchem Teil deines Dokuments kommt dieser Abschnitt denn vor? Im übrigen ist "réclamation" weiblich...

Vgl. übrigens hier: http://www.proz.com/kudoz/501400

innsbruck
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 296

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Catherine GRILL
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search