12:08 Jun 25, 2004 |
French to German translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: innsbruck | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | haften, schadlos halten |
|
haften, schadlos halten Explanation: s.u. Erklärung: Es wird der Antrag gestellt, dass die Gesellschaft A für die Gesellschaft B in Bezug auf jedes Urteil, welches gegen sie ergehen mag, haftet/eintritt. Es ginge auch eine Formulierung mit "schadlos halten". Genau das ist der Sinn einer appel en garantie, z.B. bei Auseinandersetzungen über Produkthaftungen, nämlich dass der Verklagte im Verfahren geltend machen kann, dass ein 3. für den Schaden an seiner Stelle einzutreten hat. Oder anders gesagt, egal, welches Urteil gegen B ergeht, B stellt den Antrag, dass A an Stelle von B dafür einzutreten hat. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.