infraction unique et continue

German translation: einzige und fortgesetzte Zuwiderhandlung

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:infraction unique et continue
German translation:einzige und fortgesetzte Zuwiderhandlung
Entered by: Olaf Reibedanz

15:44 Jul 21, 2004
French to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
French term or phrase: infraction unique et continue
Ainsi, non seulement XXX n’a participé à aucune **infraction unique et continue**, mais encore, la Commission ne pourra retenir contra XXX aucun élément constitutif d’une pratique concertée. En effet, XXX n’avait pas les moyens de s’entendre avec les leaders du marché, qui d’ailleurs, ne poursuivaient pas la recherche d’un accord avec XXX GmbH, bien au contraire.

En l’espèce, XXX considère que les éléments constitutifs d’une **infraction unique et continue** ne sont pas réunies

La Commission se fonde sur l’arrêt Anic partecipazoni SpA pour conclure que XXX a participé à une **infraction unique et continue**. Or les éléments de qualification d’une **infraction unique et continue**, outre le fait que la qualification même de l’entente manque en fait, ne sont pas réunies en l’espèce.


Ein "einmaliger und andauernder Gesetzesbruch" klingt irgendwie merkwürdig... Bessere Vorschläge?
Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 02:20
eine einzige fortgesetzte/kontinuierliche Zuwiderhandlung
Explanation:
Es geht um EuGH-Terminologie:

1. infraction = Zuwiderhandlung
2. unique et continue

Dieses "et" ist hier nicht als "bzw." zu verstehen. Dass hier "et" steht, liegt darin begründet, dass 2 Adj. nach dem Substantiv nicht unverbunden nebeneinander stehen können.

Man spricht von einer "infraction" unique et continue", wenn z.B. bei Kartellabsprachen usw. zahlreiche strafbare Handlungen erfolgt sind, die alle gemeinsam auf das gleiche Ziel gerichtet waren. Diese Handlungen werden zu einer einzigen (= unique) Zuwiderhandlung zusammengefasst. Da diese Handlungsstränge zeitlich ausgedehnt sind, kommt noch "continue" (= fortgesetzt) hinzu.

Ich hab' in EuGH-Urteilsbegründungen nachgesehen, in denen es um "Kartellabsprachen" ging und dort ist von "einer einzigen kontinuierlichen Zuwiderhandlung" die Rede.

Oben müsste es also heißen: XXX hat nicht nur keine einzige fortgesetzte Zuwiderhandlung begangen (...)

Im übrigen hab' ich bei der Suche auch gleich die "pratique concertée" gefunden: "abgestimmte Verhaltensweise".

Hier noch ein Beispiel:

Französisch:
D'abord, lors de l'appréciation de la nature de l'infraction en l'espèce, la Commission a reconnu que, même s'il y avait une continuité entre les ententes danoise et européenne, de sorte qu'il s'agissait d'une *infraction unique et continue*, les arrangements ont été suspendus pendant une courte période (...)

Deutsch:
Zunächst räumt die Kommission bei der Würdigung der Art des Verstoßes im vorliegenden Fall ein, dass - wenn auch eine Kontinuität zwischen dem dänischen und dem europaweiten Kartell bestanden habe, so dass eine *einzige kontinuierliche Zuwiderhandlung* vorliege - die Absprachen für kurze Zeit ausgesetzt worden seien (...)

Aus: Rechtssache T-16/99.
Selected response from:

innsbruck
Grading comment
Vielen Dank für die genauen Erklärungen, Ulrich!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1eine einzige fortgesetzte/kontinuierliche Zuwiderhandlung
innsbruck
4 +1einmaliger bzw. andauernde Rechtsverletzung
ABCText


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
einmaliger bzw. andauernde Rechtsverletzung


Explanation:
oder in der Verneinung "weder eine einmalige noch eine andauernde Rechtsverletzung"

ABCText
Germany
Local time: 09:20
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 104

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mireille Gon (X)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
eine einzige fortgesetzte/kontinuierliche Zuwiderhandlung


Explanation:
Es geht um EuGH-Terminologie:

1. infraction = Zuwiderhandlung
2. unique et continue

Dieses "et" ist hier nicht als "bzw." zu verstehen. Dass hier "et" steht, liegt darin begründet, dass 2 Adj. nach dem Substantiv nicht unverbunden nebeneinander stehen können.

Man spricht von einer "infraction" unique et continue", wenn z.B. bei Kartellabsprachen usw. zahlreiche strafbare Handlungen erfolgt sind, die alle gemeinsam auf das gleiche Ziel gerichtet waren. Diese Handlungen werden zu einer einzigen (= unique) Zuwiderhandlung zusammengefasst. Da diese Handlungsstränge zeitlich ausgedehnt sind, kommt noch "continue" (= fortgesetzt) hinzu.

Ich hab' in EuGH-Urteilsbegründungen nachgesehen, in denen es um "Kartellabsprachen" ging und dort ist von "einer einzigen kontinuierlichen Zuwiderhandlung" die Rede.

Oben müsste es also heißen: XXX hat nicht nur keine einzige fortgesetzte Zuwiderhandlung begangen (...)

Im übrigen hab' ich bei der Suche auch gleich die "pratique concertée" gefunden: "abgestimmte Verhaltensweise".

Hier noch ein Beispiel:

Französisch:
D'abord, lors de l'appréciation de la nature de l'infraction en l'espèce, la Commission a reconnu que, même s'il y avait une continuité entre les ententes danoise et européenne, de sorte qu'il s'agissait d'une *infraction unique et continue*, les arrangements ont été suspendus pendant une courte période (...)

Deutsch:
Zunächst räumt die Kommission bei der Würdigung der Art des Verstoßes im vorliegenden Fall ein, dass - wenn auch eine Kontinuität zwischen dem dänischen und dem europaweiten Kartell bestanden habe, so dass eine *einzige kontinuierliche Zuwiderhandlung* vorliege - die Absprachen für kurze Zeit ausgesetzt worden seien (...)

Aus: Rechtssache T-16/99.

innsbruck
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 296
Grading comment
Vielen Dank für die genauen Erklärungen, Ulrich!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabi François
1 day 11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search