GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:10 Sep 28, 2011 |
French to German translations [PRO] Tech/Engineering - Manufacturing / Automobilbereich/Autoglasscheiben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Johannes Gleim Local time: 18:15 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | auflegen |
| ||
3 | weiterlaufen, durchlaufen |
|
auflegen Explanation: leider sehr kontextabhängig... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
weiterlaufen, durchlaufen Explanation: eine von vielen Übersetzungsmöglichkeiten, an die ich im Zusammenhang mit einer Fertigungsstraße (oder Förderband) gedacht habe. Das Glas (die Scheibe) 2282 in der Station S10 auflegen (wo es zentriert wird) und mit dem Band weiterlaufen lassen (weitertransportieren). Eine Fertigungsstraße ist eine räumliche Abfolge von Fertigungseinrichtungen, auf denen in zeitlicher Abfolge Fertigungsschritte an einem Werkstück oder teilfertigen Produkt durchgeführt werden. http://de.wikipedia.org/wiki/Fertigungsstraße |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.