GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:46 Jan 9, 2009 |
French to German translations [PRO] Marketing - Marketing / Market Research | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gabriele Beckmann France Local time: 11:14 | ||||||
Grading comment
|
faires des courses remarquées et remarquables ...um Aufsehen erregende und bemerkenswerte besorgungen zu machen. Explanation: Es heisst ja wohl faire des courses = u.a. Besorgungen (mit dieser Einkaufstasche). -------------------------------------------------- Note added at 11 Min. (2009-01-09 07:57:38 GMT) -------------------------------------------------- Natürlich: "Besorgungen". -------------------------------------------------- Note added at 12 Min. (2009-01-09 07:58:54 GMT) -------------------------------------------------- Oder besser: ...um Aufmerksamkeit erregende... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
faires des courses remarquées et remarquables ... um selbst beim Einkaufen schick/flott/cool zu sein und aufzufallen Explanation: Die passende Formulierung hängt auch von der Zielgruppe ab (Jugendliche?). statt "aufzufallen" auch: "beachtet zu werden" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
faires des courses remarquées et remarquables um beachtete und beachtliche Einkäufe zu machen Explanation: Hier gibt es dreimal die gleiche Gegenüberstellung: ces adorables félins animent les 2 faces - grande contenance. Une manière originale - et pratique de faire des courses remarquées - et… remarquables Das sollte glaube ich bei der Übersetzung rüberkommen. "beachtlich" könnte sich auch auf die Menge beziehen. |
| |
Grading comment
| ||