Satz, bitte...

German translation: individueller Mobilität einen neuen Wert geben

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:apporter une nouvelle valeur dans la mobilité individuelle
German translation:individueller Mobilität einen neuen Wert geben
Entered by: Andrea Jarmuschewski

19:30 Apr 1, 2009
French to German translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research / Pressebericht Elektroroller
French term or phrase: Satz, bitte...
L’objectif de xxx est ***d’apporter une nouvelle valeur dans la mobilité individuelle, en garantissant des avantages écologiques et économiques aux déplacements quotidiens.***

Ich weiß schon so ungefähr, was die meinen, aber mir fällt keine schöne Übersetzung dafür ein...:-(
Und leider drängt die Zeit...
Jutta Deichselberger
Local time: 21:57
s.u.
Explanation:
Noch eine Möglichkeit:

Ziel von XXX ist es, individueller Mobilität durch ökologische und wirtschaftliche Vorteile bei den täglichen Fahrten einen neuen Wert zu geben.
Selected response from:

Andrea Jarmuschewski
France
Local time: 21:57
Grading comment
Sehr hübsch, vielen Dank, Andrea!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3s. u.
Artur Heinrich
3 +2s.u.
Sandra Peters-Schöbel
3 +1s.u.
Andrea Jarmuschewski


Discussion entries: 2





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
s. u.


Explanation:
Zweck des XXX ist es, die individuelle Mobilität aufzuwerten, da die täglichen Fahrten alle Anforderungen sowohl vom ökologischen als auch ökonomischen Standpunkt her erfüllen.

Artur Heinrich
Belgium
Local time: 21:57
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 88

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GiselaVigy: coucou, das individuelle Mobilitätskonzept.../// Hast den Schnorchel abgelegt für die Nacht?
28 mins
  -> Besten Dank und einen angenehmen Tag !

agree  Anja C.
49 mins
  -> Besten Dank und einen angenehmen Tag !

agree  Geneviève von Levetzow
4 hrs
  -> Besten Dank und einen angenehmen Tag !
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
s.u.


Explanation:
Oder: Ziel des/der xxx ist es, der individuellen Mobilität mehr Bedeutung zu verleihen und bei den täglichen Fahrten sowohl ökologische als auch wirtschaftliche Vorteile sicherzustellen.



Sandra Peters-Schöbel
Germany
Local time: 21:57
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AnneMarieG: oder der indiv. Mobilität neue Bedeutung zu verleihen und dabei
18 mins

agree  Geneviève von Levetzow
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
s.u.


Explanation:
Noch eine Möglichkeit:

Ziel von XXX ist es, individueller Mobilität durch ökologische und wirtschaftliche Vorteile bei den täglichen Fahrten einen neuen Wert zu geben.

Andrea Jarmuschewski
France
Local time: 21:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 48
Grading comment
Sehr hübsch, vielen Dank, Andrea!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Geneviève von Levetzow
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search