clé d'entrée

German translation: Erstkriterien / Schlüsselkriterien

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:clé d'entrée
German translation:Erstkriterien / Schlüsselkriterien
Entered by: Werner Walther

15:33 Jun 5, 2009
French to German translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research / Auswertung von Umfrageergebnissen
French term or phrase: clé d'entrée
Bei einer Umfrage wurden Frauen im Alter von 15-35 Jahren befragt. Bei der Auswertung wurden entweder alle 15-bis 25-Jährigen oder alle 26- bis 35-Jährigen oder nur die Käuferinnen einer bestimmten Marke aus der Gruppe der 15- bis 25-Jährigen berücksichtigt. Diese drei Gruppen werden "clés d'entrée" genannt:

Les résultats ont été analysés selon plusieurs clés d’entrée : Aufzählung der drei Gruppen

Wie drückt man das korrekt aus? Mir fällt nur so etwas wie "Teilgruppen" ein. Gibt es einen Fachausdruck?
Gabriele Beckmann
France
Local time: 03:22
Erstkriterien / Schlüsselkriterien
Explanation:
ich würde hier "Erstkriterien" oder "Schlüsselkriterien" nehmen. Beide Ausdrücke liegen auf der Grenze von einem gepflegten fachsprachlichen Stil zu einer strengen Terminologie, in der sie aber auch noch brauchbar sind
Selected response from:

Werner Walther
Local time: 03:22
Grading comment
Danke. Schlüsselkriterien hat mir am besten gefallen.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Analyseschlüssel/Auswerteschlüssel
Michael Hesselnberg (X)
4 +1Erstkriterien / Schlüsselkriterien
Werner Walther


Discussion entries: 2





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Analyseschlüssel/Auswerteschlüssel


Explanation:
so kenne ich es

Michael Hesselnberg (X)
Local time: 03:22
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 30

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sabine Schlottky: ich hatte an Aufnahmeschlüssel gedacht
8 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Erstkriterien / Schlüsselkriterien


Explanation:
ich würde hier "Erstkriterien" oder "Schlüsselkriterien" nehmen. Beide Ausdrücke liegen auf der Grenze von einem gepflegten fachsprachlichen Stil zu einer strengen Terminologie, in der sie aber auch noch brauchbar sind

Example sentence(s):
  • Die Ergebnisse wuden anhand folgender Schlüsselkriterien geordnet und analysiert: ..
  • Die Ergebnisse wurden anhand folgender Erstkriterien geordnet und analysiert: ---
Werner Walther
Local time: 03:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Grading comment
Danke. Schlüsselkriterien hat mir am besten gefallen.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Wurth: bin für Schlüsselkriterien
18 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search