This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
French to German translations [PRO] Bus/Financial - Marketing / Market Research / Werbung
French term or phrase:financer vos passions
Aus der Werbeschroschüre einer Bank fürs "Private Banking" (individuelle Vermögensverwaltung für sehr begüterte Kunden).: === Als Private-Banking-Kunde bietet die Bank Ihnen:
"**Financer vos ambitions et vos passions** (= Überschrift)
Vous prévoyez d’acquérir une villa à la Côte d'Azur. Cet été, vous allez emmener votre famille en safari au Kenya.Votre fils envisage de poursuivre ses études supérieures à l’étranger.Nos experts sont à votre écoute..." ===
Mir fällt (außer 'Leidenschaften') nichts wirklich Passendes ein. "Hobbys" greift m. E. zu kurz. Dank im Voraus !
Man muss praktisch denken: Die Villa in Antibes muss vom Taschengeld bezahlt werden, wenn man sie über die Bank finanziert, hat er man zu viele Mitwisser.
... sehe ich, dass dort Nieten im Marketing tätig sind. Finanzierung für Superreiche? Klar, das gibt es - Yachten und Rennpferde können - haltet Euch fest - können geleast werden! Artur, gib Ihnen zu verstehen, dass sie bessere Marektingleute brauchen!
Das ist wie bei Anatevka - einerseits und anderseits. Einerseits sucht sie vermögende Privatkunden, die anlegen. Einige von uns wissen, ab welchen Anlagebeträgen diese Institute vermögende Privatkunden definieren. Dass eine Villa finanziert werden muss, erregt auch nicht ausdrücklich meine Kritik. Aber andererseits .... Dass der monatliche Scheck für das Studium des Sohnes (bei den wirklich Reichen fällt der aus grundsätzlichen erzieherischen Erwägungen nicht wirklich überdimensioniert aus) finanziert werden soll, oder dass dieser Kunde noch bei der Bank vorbeischauen muss (und offensichtlich einen Kredit beantragen soll), bevor er in Urlaub fährt, gibt mir doch sehr zu denken - der soll seinen Urlaub finanzieren? Ich weiß nicht recht - eine eigenartige Klientel haben die sich ausgedacht.
Wenn natürlich die Villa in Antibes für die junge Freundin des (anderweitig) verheirateten Mannes gedacht ist, dann finanziert die Bank in der Tat mutmaßlich eine Leidenschaft ;-) - wahrscheinlich, ohne es zu wissen!
Bis zu "etc." in Deinem Kommentar bin ich mit Dir einverstanden. Natürlich kann eine Bank Träume usw. finanzieren, das ist ja hier nicht das Thema. Aber hier sind es ja nicht rêves, sondern passions. Eine Safari in K ist für mich kein Traum... oder? Ob man die "Fälle" (Beispiele" Leidenschaft(en) nennen soll - das ist wieder eine andere Frage, aber Träume sind das für mich nicht. Ich würde den Kunden fragen, denn wie unten in meinem and. Kommentar schon erwähnt, könnte es durchaus sein, dass die Entscheidung für das Wort passion durchaus ihre Gründe hat. Genauso wenig hat der Kunde geschrieben: nous finançons vos idées/objectifs et projets.
Zum Thema Leidenschaft noch ein Zitat, das mir einfällt und nichts mit der Frage hier zu tun hat (aber weil's so schön ist): "Eifersucht ist eine Leidenschaft, die mit Eifer sucht, was Leiden schafft" (Grillparzer).
es gibt doch einen Unterschied ob eine Bank einen Traum(Wunschtraum) finanziert oder eine Leidenschaft. Ein Traum ist für mich etwas einzigartiges, wichtiges,etwas, was man erhofft, sich einmal in seinem Leben leisten zu können(oft schon von Kindheit an), und ich finde es nicht sehr negativ, wenn meine Bank mir dabei hilft odr eine Bank dafür Werbung macht. Eine Leidenschaft ist aber, für mich nichts Einmaliges oder Unvergleichliches sondern lässt mich eher denken an: Autos sammeln, Kleider von den renommiertesten Modeschöpfern kaufen, etc. Arthur gibt ja Beispiele in seiner Anfrage an und m.M. sind das keine Leidenschaften sondern (Lebens)Projekte,die man wenigstens einmal in seinem Leben realisieren möchte.
denke (ja, das kommt vor...), dass der Verfasser bzw. die "Absegner" des Textes sehr wohl bedacht haben, ob sie "financer vos ... rêves" oder "... vos passions" wählen... Ich kenne das von meiner alten Firma: Da sitzen Dutzende von hochbezahlten Denkern drüber und grübeln... Und vielleicht wollen sie sich auch gegenüber einer (bestimmten?) anderen Bank, die "Träume finanziert", abgrenzen - wer weiß?
Ob schnittiger Sportflitzer oder top-moderne Küche: Größere Anschaffungen erfordern eine gut durchdachte Finanzierung. Mit dem Anschaffungs-Kredit Ihrer Volksbank Selm-Bork eG werden Ihre Wünsche schnell Realität... http://www.vb-selm-bork.de/privatkunden.html
Sie haben Träume und Wünsche, die Sie sich bis dato nicht erfüllen konnten? Jetzt können Sie sich (vor)freuen, denn die s Bausparkasse gibt Ihnen die Möglichkeit, Ihre Träume in die Realität umzusetzen. http://www.sbausparkasse.at/sPortal/sportal.portal?_urlType=...
Explanation: ... bietet Ihnen die Bank: (Stellung von "Ihnen")
Finanzielle Unterstützung bei der Verwirklichung Ihrer Ansprüche und Wünsche
Ein Wunsch ist m.E. kein "Traum". Das Wort "passion" ist natürlich etwas delikat... vielleicht doch "Leidenschaften"? Mhh, gefällt mir nicht so...
-------------------------------------------------- Note added at 17 minutes (2010-10-26 09:40:23 GMT) --------------------------------------------------
Oder umgestellt: Sie haben hohe Ansprüche und (tolle) Leidenschaften? Die Bank "pinke-pinke" finanziert sie!
Giselle Chaumien Germany Local time: 22:57 Works in field Native speaker of: German, French PRO pts in category: 51
Grading comment
Besten Dank, Giselle!
Notes to answerer
Asker: Na ja, Giselle, das mit den Leidenschaften ist schon so 'ne Sache. Mir läufts gegen den "Strich" ...
5 hrs confidence:
Finanzieren Sie mit uns die Träume und Leidenschaften, die das Leben erst lebenswert machen
Explanation: Erklärt sich selbst, zielt auf das besondere Lebensgefühl dieser Klientel. Bei entsprechender herausragender Bonität eben auch Finanzierung von Villen, Yachten und Rennpferden (nicht aber Studium oder Reise - dieser Ansatz ist m.E. schon im AT für diese Klientel daneben). Siehe auch Diskussion.
Werner Walther Local time: 22:57 Specializes in field Native speaker of: German PRO pts in category: 20
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.