14:07 Jan 19, 2011 |
French to German translations [PRO] Marketing - Marketing / Market Research | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: termtra Local time: 02:29 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Außengestaltung (im Sinne des Corporate Design) |
| ||
3 | Erscheinungsbild (nach außen) |
| ||
3 | Außenwerbung |
|
Erscheinungsbild (nach außen) Explanation: Es ist auch nicht die perfekte Lösung, aber so etwas in die Richtung würde ich nehmen. Es steht schon in engem Zusammenhang zu der Corporate Identity, das genau die ja das Ziel dieser Vorschriften ist. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Außenwerbung Explanation: ... würde ich sagen -------------------------------------------------- Note added at 5 Stunden (2011-01-19 19:13:25 GMT) -------------------------------------------------- Vielleicht wäre auch "Außendarstellung" nicht schlecht... |
| |||||||||||||
11 days confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|