séance de créativité

10:29 Feb 18, 2011
This question was closed without grading. Reason: Other

French to German translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research / Produkttest
French term or phrase: séance de créativité
Es geht um eine Vereinbarung zwischen einem Unternehmen und einer Testperson, die eben bestimmte Produkte der Firma testen soll. Der Satz lautet wie folgt:

C’est à ce titre que le CONSOMMATEUR intervient ce jour, dans le cadre d’une ***séance de créativité*** et d’essai produits.

Wie würdet Ihr das Eingesternte übersetzen? Danke für Vorschläge.
Andrea Wurth
Germany
Local time: 22:07


Summary of answers provided
4creative session
Liber conversus


Discussion entries: 9





  

Answers


1 day 4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
creative session


Explanation:
An diesem Tag bekommt der Kunde die Möglichkeit im Rahmen einer "creative session" die Produkte selber zu testen.

Dies ist mein Vorschlag, da im Ski und Snowboardbereich gerne mit Anglizismen, bzw. kompletten Englischen Ausdrücken gearbeitet wird.

Liber conversus
Germany
Local time: 22:07
Native speaker of: German
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search