lancer le plus grand conseil de lecture au sein de la communication d'entreprise

German translation: das größte Lesekreisprogramm ... starten

17:08 May 22, 2012
French to German translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
French term or phrase: lancer le plus grand conseil de lecture au sein de la communication d'entreprise
In einer Mitarbeiterzeitschrift wird eine neue Initiative vorgestellte, deren Ziel es ist... "de lancer le plus grand conseil de lecture au sein de la communication d'entreprise"

"Conseil de lecture" müsste "Lesetipp", "Buchhinweis" oder etwas in der Richtung sein, aber in diesem Kontext ist mir die Bedeutung schleierhaft. Kann jemand helfen?
mbossart
Local time: 07:10
German translation:das größte Lesekreisprogramm ... starten
Explanation:
Je pense que le verbe lancer ne peut pas vraiment introduire l'idée de Lesetipp.
Mais on a bien lancer une initiative ou comme ici lancer un conseil de jeunes ou d'adolescents (Luxembourg) :-" suite aux excellentes expériences faites avec le conseil communal pour jeunes, le Parti Démocratique va lancer un conseil pour adolescents afin de leur permettre d’exprimer et de réaliser leurs idées",
ce qui m'a fait penser à une traduction pour Lesezirkel ou Lesekreis :
"Sie fordern auf: „Bildet Lesekreise!“ An wen richten Sie sich?

Es ist der allgemeine Aufruf, das geteilte Leseglück zu verstetigen. Aus eigener Erfahrung weiß ich, wie bereichernd es ist, an einem Lesekreis teilzunehmen. Die positiven Effekte reichen bis ins Berufsleben: In Großbritannien etwa betreibt die Kaufhauskette Marks & Spencer ein Lesekreisprogramm, um das Betriebsklima in ihrem Unternehmen zu verbessern und die Mitarbeiter fortzubilden. Lesekreise sind ein Mittel der Weiterbildung, man kann sich nicht nur über schöne Literatur, sondern auch über Fachpublikationen austauschen.
"
Selected response from:

Jocelyne Cuenin
Germany
Local time: 16:10
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2das größte Lesekreisprogramm ... starten
Jocelyne Cuenin


Discussion entries: 2





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
das größte Lesekreisprogramm ... starten


Explanation:
Je pense que le verbe lancer ne peut pas vraiment introduire l'idée de Lesetipp.
Mais on a bien lancer une initiative ou comme ici lancer un conseil de jeunes ou d'adolescents (Luxembourg) :-" suite aux excellentes expériences faites avec le conseil communal pour jeunes, le Parti Démocratique va lancer un conseil pour adolescents afin de leur permettre d’exprimer et de réaliser leurs idées",
ce qui m'a fait penser à une traduction pour Lesezirkel ou Lesekreis :
"Sie fordern auf: „Bildet Lesekreise!“ An wen richten Sie sich?

Es ist der allgemeine Aufruf, das geteilte Leseglück zu verstetigen. Aus eigener Erfahrung weiß ich, wie bereichernd es ist, an einem Lesekreis teilzunehmen. Die positiven Effekte reichen bis ins Berufsleben: In Großbritannien etwa betreibt die Kaufhauskette Marks & Spencer ein Lesekreisprogramm, um das Betriebsklima in ihrem Unternehmen zu verbessern und die Mitarbeiter fortzubilden. Lesekreise sind ein Mittel der Weiterbildung, man kann sich nicht nur über schöne Literatur, sondern auch über Fachpublikationen austauschen.
"



    Reference: http://www.buchreport.de/nachrichten/buecher_autoren/buecher...
Jocelyne Cuenin
Germany
Local time: 16:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 6
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search