siehe Satz

German translation: s.u.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:siehe Satz
German translation:s.u.
Entered by: Expertlang

16:29 Jun 11, 2012
French to German translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research / Analysetool
French term or phrase: siehe Satz
XXX ( tool) permet d’élaborer des rapports de veille concurrentielle ou événementielle et d’appuyer les analyses par des verbatim extraits des fils de discussion.

....mir fällt keine schöne Formulierung ein...

Danke
Ute
Ute Scheu
Germany
Local time: 11:41
s.u.
Explanation:
xxx ermöglicht die Ausarbeitung von Berichten der Konkurrenz- oder Ereignisbeobachtung und unterstützt Analysen mittels wortgetreuer Auszüge aus den Gesprächsfäden

je nach Zusammenhang: fil de discussion könnte auch Thread = Diskussionsfaden (Internet) gemeint sein
rapport - je nach Zusammenhang könnte sich auch um "Beziehungen" handeln

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2012-06-16 17:34:32 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Danke
Selected response from:

Expertlang
Local time: 11:41
Grading comment
DAnke
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1s.u.
Expertlang
3s. u.
Artur Heinrich


Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
s. u.


Explanation:
"... mir fällt keine schöne Formulierung ein..." - einem ästhetischen Anspruch wird mein Vorschlag auch nicht unbedingt gerecht. Dennoch:

>>> xxx gestattet es, Berichte zum Wettbewerbsverhalten bzw. zu bestimmten Ereignissen zu erstellen. Daneben wird die Analyse *gemachter Aussagen* (von Interviews ?) erleichtert, bzw. vertieft.

Artur Heinrich
Belgium
Local time: 11:41
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 88
Notes to answerer
Asker: et merci...:-):-)

Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
s.u.


Explanation:
xxx ermöglicht die Ausarbeitung von Berichten der Konkurrenz- oder Ereignisbeobachtung und unterstützt Analysen mittels wortgetreuer Auszüge aus den Gesprächsfäden

je nach Zusammenhang: fil de discussion könnte auch Thread = Diskussionsfaden (Internet) gemeint sein
rapport - je nach Zusammenhang könnte sich auch um "Beziehungen" handeln

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2012-06-16 17:34:32 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Danke

Expertlang
Local time: 11:41
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 22
Grading comment
DAnke

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  laurgi: Threads
11 hrs
  -> Danke
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search