Saveur, odeur et sensation au rendez-vous.

13:04 Sep 5, 2013
This question was closed without grading. Reason: Other

French to German translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research / Beschreibung einer Kaffeebar mit Ladengeschäft
French term or phrase: Saveur, odeur et sensation au rendez-vous.
2) Offrez un cadeau original toute l'année. ***Saveur, odeur et sensation au rendez-vous.***

in der Beschreibung einer italienischen Kaffeebar mit eigenem Kaffeeröster und Ladengeschäft, in dem man neben Kaffee auch Tees, Geschenkartikel usw. kaufen kann. Was genau da verkauft wird, weiß ich nicht.

Und für den eingegrenzten Teil will mir einfach nicht Wohlklingendes einfallen. An dem "rendez-vous" habe ich mich gerade so richtig aufgehängt, und mit "sensation" habe ich auch so meine Probleme....

Vielen Dank für griffige Vorschläge:-)
Jutta Deichselberger
Local time: 13:24


Summary of answers provided
4Aroma, Duft und sinnliche Wahrnehmung ....
Werner Walther


Discussion entries: 2





  

Answers


2 days 2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Aroma, Duft und sinnliche Wahrnehmung ....


Explanation:

Es geht ja wohl hauptsächlich um 'sensation'.

Daran, dass wir das nicht gleich verstehen, ist die 'Sensation' auf Deutsch als 'falscher Freund' der Übersetzung schuld.

Auf deutsch: "Das ist ja eine Sensation .....". Ja, das zerstört unsere Sensibilität dafür.

Leider habe ich kein einsprachiges Wörterbuch 'Französisch' zur Hand. Aber auf Englisch läuft es genauso wie auf Französisch:

sensation (physiol./med.):
aspect of consciousness resulting from the stimulation of a nerve process beginning at any point in the body and passing through to the brain,
especially by those stimuli affecting any of the sense organs, as hearing, taste, touch, smell and vision.

Aus Webster usw. - dort gibt es dann auch die anderen Bedeutungen von 'sensation' (so wie bei uns auch wie bei 'sensationell').

In diesem Zusammenhang:
Im Deutschen ist auch das verb 'riechen' nicht ganz o.k. -

Beispiele:

Der Hund des Nachbarn riecht immer ....

... recht streng (=Ausstrahlung von Geruch)
... an der Straßenlampe (=unsere 'sensation' =Wahrnehmung von Geruch / schnüffelt dort herum)

Werner Walther
Local time: 13:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search