10:29 Oct 31, 2007 |
French to German translations [PRO] Marketing - Materials (Plastics, Ceramics, etc.) / Glasmacherei | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: tmscherz Germany Local time: 04:23 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | s.u. |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
s.u. Explanation: ...aufgrund von zufälligen Begebenheiten oder konkreten Anfragen oder: ...führte dazu, dass er die vielfältigen Anwendungsgebiete/Einsatzbereiche von Glas ganz zufällig oder auch aufgrund konkreter Anfragen / Aufträge entdeckte... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.