GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:50 Nov 3, 2012 |
French to German translations [PRO] Tech/Engineering - Materials (Plastics, Ceramics, etc.) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jutta Deichselberger Local time: 01:23 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Leimbinder keilverzinkt |
|
Leimbinder keilverzinkt Explanation: muss eigentlich heißen: lamellé-collé Schichtholz und Brettschichtholz wird auch gesagt, aber ich glaube, Leimbinder ist gängiger abouté = keilverzinkt; das passt! -------------------------------------------------- Note added at 16 Min. (2012-11-03 09:07:02 GMT) -------------------------------------------------- Wikipedia nennt's Brettschichtholz, siehe: http://fr.wikipedia.org/wiki/Lamellé-collé (kannst du dir auf D und auf F angucken) Muss natürlich heißen: keilverzinkte Leimbinder Hab den kompletten Satz erst jetzt gesehen... Dieses Material ist das edelste überhaupt, extrem haltbar, und nichts verzieht sich. -------------------------------------------------- Note added at 4 Stunden (2012-11-03 13:46:23 GMT) -------------------------------------------------- Gerne geschehen:-) |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|