GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:39 Sep 21, 2005 |
French to German translations [PRO] Art/Literary - Media / Multimedia / Zeitungsartikel | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: BrigitteHilgner Austria Local time: 23:26 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | s.u. |
| ||
3 +1 | Abgeschlossenheit |
| ||
4 | Sicherheit |
|
intimité Abgeschlossenheit Explanation: - -------------------------------------------------- Note added at 18 mins (2005-09-21 13:57:39 GMT) -------------------------------------------------- oder besser: Abgeschiedenheit, Eintönigkeit |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
intimité s.u. Explanation: Ich würde es recht frei übersetzen: ... möchte sich/ihre Arbeit nicht mehr nur auf das Fernsehen beschränken ... möchte über die Arbeit fürs Fernsehen hinausgehen ... möchte auch außerhalb des engen Fernsehschirms tätig werden ... möchte außerhalb der Beschränkungen des Fernsehens arbeiten |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
1 day 2 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|