Satzverständnis

German translation: Funkgong

17:09 Apr 10, 2018
French to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Media / Multimedia
French term or phrase: Satzverständnis
Es geht um eine Türsprechanlage (Funk). Franzosen verwenden die Bezeichnung carillon allgemein für Türsprechanlagen und auch für den Türgong, bzw. die Türklingel.
Ich bin mir nachfolgend nicht ganz sicher, welche Übersetzung für carillon jeweils angebracht ist.
Danke.

Nachfolgend der entsprechende Kontext.
Un des gros avantages des carillons radio est qu'il est facilement possible d'ajouter un carillon supplémentaire.
Pour cela il suffit d'enregistrer le bouton sur le carillon principal et sur le ou les carillons supplémentaires.
Il est possible de mettre un nombre illimité de carillons, tant que vous restez dans le périmètre de transmission.
Annegin
Germany
Local time: 07:30
German translation:Funkgong
Explanation:
Da Türklingeln mit unterschiedlichen Klingeltönen (Gongs) programmiert werden können, würde ich Funkgong einsetzen.
Allerdings hört sich die Passage "tant que vous restez dans le périmètre de transmission" auch danach an, dass jemand ein Gerät mit sich herumträgt, ähnlich wie die mobilen Telefone, die man bis zu 300m außerhalb des Hausbereichs (Festnetz) verwenden kann.
Daher müsste mehr zu tatsächlichen Verwendung bekannt sein.
Mobile Türsprechanlage? Hausmeistertätigkeit mit Funkgerät?
Oder meint der Satz nur, dass man die Klingel nur innerhalb des Radius programmieren kann?

So hätte ich übersetzt, ohne Wissen um die genaue Funktion:
"Einer der großen Vorteile von Funkgongs ist, dass es leicht möglich ist, einen zusätzlichen Gong hinzuzufügen.
Hierfür speichert man einfach die Taste auf dem Hauptgong und auf dem/den zusätzlichen Gong(en).
Es ist möglich, eine unbegrenzte Anzahl von Klingeltönen anzulegen, solange _Sie_(?) sich innerhalb des Übertragungsbereiches befinden.
Selected response from:

Anette Jung
Local time: 07:30
Grading comment
Danke
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Funkgong
Anette Jung


Discussion entries: 6





  

Answers


3 days 16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Türsprechanlage
Funkgong


Explanation:
Da Türklingeln mit unterschiedlichen Klingeltönen (Gongs) programmiert werden können, würde ich Funkgong einsetzen.
Allerdings hört sich die Passage "tant que vous restez dans le périmètre de transmission" auch danach an, dass jemand ein Gerät mit sich herumträgt, ähnlich wie die mobilen Telefone, die man bis zu 300m außerhalb des Hausbereichs (Festnetz) verwenden kann.
Daher müsste mehr zu tatsächlichen Verwendung bekannt sein.
Mobile Türsprechanlage? Hausmeistertätigkeit mit Funkgerät?
Oder meint der Satz nur, dass man die Klingel nur innerhalb des Radius programmieren kann?

So hätte ich übersetzt, ohne Wissen um die genaue Funktion:
"Einer der großen Vorteile von Funkgongs ist, dass es leicht möglich ist, einen zusätzlichen Gong hinzuzufügen.
Hierfür speichert man einfach die Taste auf dem Hauptgong und auf dem/den zusätzlichen Gong(en).
Es ist möglich, eine unbegrenzte Anzahl von Klingeltönen anzulegen, solange _Sie_(?) sich innerhalb des Übertragungsbereiches befinden.

Anette Jung
Local time: 07:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search