contact pur

German translation: reiner (Titan-auf Titan-)Kontakt

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:contact pur
German translation:reiner (Titan-auf Titan-)Kontakt
Entered by: Doris Wolf

14:46 Mar 7, 2015
French to German translations [PRO]
Medical - Medical: Dentistry / Zahnimplantate
French term or phrase: contact pur
Hallo,

vielleicht hat jemand eine Ahnung, was mit dem eingesternten Begriff gemeint sein könnte. Es handelt sich hier um die Beschreibung der Verpackungselemente prothetischer Komponenten. Der zweite Aufzählungspunkt scheint mir irgendwie nicht an diese Textstelle zu passen. Danke für Hinweise!


Packaging du XXX:
- tube + bouchon
- butée en titane assurant un *contact pur* avec l’implant
- Blister et opercule garantissant la stérilité de l’implant
- Emballage carton fermé avec des étiquettes d’inviolabilité
- Etiquettes de traçabilité
Doris Wolf
Germany
reiner (Titan-auf Titan-)Kontakt
Explanation:
scheint mir jetzt doch die plausibelste Lösung.
Link hatte ich, glaub ich, bei der vorherigen Frage schon mal gepostet...

--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag2 Stunden (2015-03-08 17:36:46 GMT)
--------------------------------------------------

Hier ist er: http://www.zimmerdental.com/pdf/lib_tsv-contcer7099De.pdf
Selected response from:

Cornelia Mayer
France
Local time: 13:25
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4reiner (Titan-auf Titan-)Kontakt
Cornelia Mayer
3innigen Kontakt
Johannes Gleim


Discussion entries: 16





  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
innigen Kontakt


Explanation:
kommt mir hier spontan in den Sinn.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2015-03-08 16:37:07 GMT)
--------------------------------------------------

Ich vermute, dass mit « pince » folgende Sätze gemeint sind:
Basé sur un système de pinces en titane, le nouveau packaging permet d’immobiliser l’implant lorsque le capuchon est fermé (transport) et, si nécessaire, de le repositionner dans son tube pendant le temps opératoire.
:
Basé sur un système de pinces en titane, le nouveau packaging permet d’immobiliser l’implant lorsque le capuchon est fermé (transport) et, si nécessaire, de le repositionner dans son tube pendant le temps opératoire.
:
Le packaging implant est logé dans un blister transparent et un emballage carton dont la forme rectangulaire facilite le rangement en cabinet. Il dispose d’une ouverture frontale prédécoupée (inviolabilité du système), ainsi que de 4 étiquettes de traçabilité repositionnables pour le suivi du dossier patient.
http://www.anthogyr.fr/actualites/nouveaux-produits/nouvelle...

Vergleicht man das mit dem Kontext
Packaging du XXX:
- tube + bouchon
- butée en titane assurant un *contact pur* avec l’implant
- Blister et opercule garantissant la stérilité de l’implant
- Emballage carton fermé avec des étiquettes d’inviolabilité
- Etiquettes de traçabilité

So stellt man folgende Identitäten fest:
- tube = tube
bouchon = capuchon
butée en titane = pinces en titane
blister = blister transparent
Etiquettes de traçabilité = Etiquettes de traçabilité

Butée = Anschlag, Lager, Halter
Pince = Klemme, Zange, Haltebacken, Halteklammer, Klemmkörper
Gemeinsam ist allen Begriffen, dass sie eine Aufnahme oder Halterung bezeichnen. Auch der zusätzliche Kontext « le nouveau packaging permet d’immobiliser l’implant lorsque le capuchon est fermé (transport) » deutet auf den guten Kontakt zwischen Implant und dessen Aufnahme/Halterung.


--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2015-03-08 16:46:11 GMT)
--------------------------------------------------

Übrigens hat Androgyr auch eine deutschsprachige Seite (zugänglich über das aufklappbare Pull-up-Menü rechts oben), auf der folgendes zu lesen ist:

Die neue Verpackung, die auf einem Titanklammer-System beruht, ermöglicht es, das Implantat bei geschlossener Kappe (Transport) zu immobilisieren und es ggf. während des Eingriffs wieder in sein Röhrchen zu legen.
:
Die Verpackung kann mit einer Hand geöffnet und das Implantat direkt mit dem Winkelstück ohne Implantathalter entnommen werden. In der Schutzkappe befindet sich eine Verschlussschraube (bzw. ein Verschlussstift für Axiom® 2.8), die bzw. der durch einfachen Zug entnommen werden kann
:
Die Implantatverpackung befindet sich in einem transparenten Blister und einer Umverpackung aus Karton, deren rechteckige Form die Aufbewahrung in der Zahnarztpraxis erleichtert. Sie verfügt über eine vorgestanzte stirnseitige Öffnung (Unverletzbarkeit des Systems) sowie 4 wieder abziehbare, zur Rückverfolgbarkeit bestimmte Etiketten für die Patientenakte.
http://www.anthogyr.de/news/neue-produkte/neue-implantat-ver...

Hier wird das Titan-Klammersystem genannt, aber die Art der Lagerung nicht weiter spezifiziert.

Johannes Gleim
Local time: 13:25
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 48
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
reiner (Titan-auf Titan-)Kontakt


Explanation:
scheint mir jetzt doch die plausibelste Lösung.
Link hatte ich, glaub ich, bei der vorherigen Frage schon mal gepostet...

--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag2 Stunden (2015-03-08 17:36:46 GMT)
--------------------------------------------------

Hier ist er: http://www.zimmerdental.com/pdf/lib_tsv-contcer7099De.pdf

Cornelia Mayer
France
Local time: 13:25
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 44
Grading comment
Vielen Dank!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search