médicaments de confort

German translation: Lifestyle-Medikamente

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:médicaments de confort
German translation:Lifestyle-Medikamente
Entered by: Harald Moelzer (medical-translator)

14:00 Apr 6, 2009
French to German translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / Appetitzügler
French term or phrase: médicaments de confort
Évitez par contre les coupe-faim chimiques. Ils sont très dangereux car ils peuvent être responsables d’effets secondaires redoutables !
***Ce ne sont pas des médicaments de confort que l'on prend pour perdre 5 kilos au début de l'été. ***

Ich suche nach einer schönen Formulierung, aber mir fällt nix ein...:-(
Jutta Deichselberger
Local time: 20:23
harmlose Medikamente / nicht zu unterschätzen
Explanation:

..."diese Medikamente sind nicht zu unterschätzen / sind nicht harmlos"...

--------------------------------------------------
Note added at 8 Min. (2009-04-06 14:08:47 GMT)
--------------------------------------------------


siehe z. B.:

http://www.focus.de/gesundheit/ratgeber/psychologie/news/med...

"Lifestyle-Medikamente sind nicht harmlos..."
Selected response from:

Harald Moelzer (medical-translator)
Germany
Local time: 20:23
Grading comment
Habe mich für Lifestyle-Medikamente entschieden! Danke schön!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Bagatellmedikamente
Cornelia Mayer
4 +4harmlose Medikamente / nicht zu unterschätzen
Harald Moelzer (medical-translator)
Summary of reference entries provided
produit de confort n m
Jean-Christophe Vieillard

Discussion entries: 3





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Bagatellmedikamente


Explanation:
werden diese Medikamente genannt

http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&sourceid=navc...

http://books.google.com/books?id=4Rs3XfW6JY0C&pg=PA126&lpg=P...

Cornelia Mayer
France
Local time: 20:23
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Schtroumpf
26 mins
  -> Danke Wiebke!

agree  Doreen Schoon-Hammermann: Eindeutig ja! (sorry, den Link hattest du ja auch schon)
26 mins
  -> Danke Doreen!

agree  GiselaVigy
1 hr
  -> Danke Gisela!

agree  Constanze Deus-Konrad: Stimme zu, auch aufgrund des schon genannten Links. Im übrigen die online-Version eines bestimmt seriösen Buches zur interkulturellen Sprachdidaktik von Jörg Roche.
16 hrs
  -> Danke. Ja, das dachte ich mir auch.
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
harmlose Medikamente / nicht zu unterschätzen


Explanation:

..."diese Medikamente sind nicht zu unterschätzen / sind nicht harmlos"...

--------------------------------------------------
Note added at 8 Min. (2009-04-06 14:08:47 GMT)
--------------------------------------------------


siehe z. B.:

http://www.focus.de/gesundheit/ratgeber/psychologie/news/med...

"Lifestyle-Medikamente sind nicht harmlos..."


Harald Moelzer (medical-translator)
Germany
Local time: 20:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 53
Grading comment
Habe mich für Lifestyle-Medikamente entschieden! Danke schön!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christian Weber
2 mins
  -> Danke, Christian!!

agree  Ruth Wöhlk
9 mins
  -> Dankeschön!!

agree  Schtroumpf: Lifestyle lag mir auf der Zunge, aber ich hab's gleich wieder runtergeschluckt.
26 mins
  -> Dankeschön!!

agree  GiselaVigy
1 hr
  -> Danke, Gisela!!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


45 mins
Reference: produit de confort n m

Reference information:
GDT
Contexte :
Le marché européen de médicaments non remboursables devrait passer de 50 à 75 milliards de francs d'ici à l'an 2000 [...]. Les produits de confort (vitamines, aspirine) se développent en grandes surfaces [...].

Jean-Christophe Vieillard
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search