sommités fleuries

German translation: Zweigspitzen mit Blüten

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:sommités fleuries
German translation:Zweigspitzen mit Blüten
Entered by: Andrea Halbritter

14:43 Dec 17, 2018
French to German translations [PRO]
Marketing - Medical: Pharmaceuticals / Weißdorn
French term or phrase: sommités fleuries
Hallo,

übersetze gerade die Inhaltsstoffe eines Medikaments mit Weißdorn, darunter

*sommités fleuries*.

Gefunden habe ich diese Definition:

"La Sommité fleurie est la partie de la plante qui comprend la fleur et est accompagnée de quelques centimètres de tige."

Allerdings bin ich mir nicht sicher, was dem im Deutschen entspricht.

Merci!
Andrea Halbritter
France
Local time: 07:19
Zweigspitzen mit Blüten
Explanation:
Die typischen Kategorien aus dem Deutschen Arzneimittelbuch sind:
bulbus = Zwiebel, Knolle
cortex = Rinde
flos = Blüte
folium = Blatt
folliculus = Schote
fructus = Frucht
gemma = Knospe
herba = Kraut
legumen = Hülse
lichen = Flechte
lignum = Holz
nux = Nuss
pericarpium = Fruchtschale
radix = Wurzel
rhizom = Wurzelstock
semen = Samen
stipes = Stengel
strobulus = Zapfen
summitates = Zweigspitzen
tuber = Knolle
turio = Spross
(siehe z.B. http://www.pharmakologie.uni-erlangen.de/lehre/pharmazie/ter... – eine gute Zusammenstellung zur pharmakologischen/pharmazeutischen Terminologie)

"Sommités fleuries" lässt sich mit diesen Begriffen eigentlich nur ausdrücken, wenn man zwei kombiniert, also "Zweigspitzen mit Blüten" bzw. – wenn es für die Liste der Inhaltsstoffe lateinisch sein soll – "Crataegi summitates cum floribus".


Selected response from:

Anne Schulz
Germany
Local time: 07:19
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Zweigspitzen mit Blüten
Anne Schulz


Discussion entries: 12





  

Answers


19 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Zweigspitzen mit Blüten


Explanation:
Die typischen Kategorien aus dem Deutschen Arzneimittelbuch sind:
bulbus = Zwiebel, Knolle
cortex = Rinde
flos = Blüte
folium = Blatt
folliculus = Schote
fructus = Frucht
gemma = Knospe
herba = Kraut
legumen = Hülse
lichen = Flechte
lignum = Holz
nux = Nuss
pericarpium = Fruchtschale
radix = Wurzel
rhizom = Wurzelstock
semen = Samen
stipes = Stengel
strobulus = Zapfen
summitates = Zweigspitzen
tuber = Knolle
turio = Spross
(siehe z.B. http://www.pharmakologie.uni-erlangen.de/lehre/pharmazie/ter... – eine gute Zusammenstellung zur pharmakologischen/pharmazeutischen Terminologie)

"Sommités fleuries" lässt sich mit diesen Begriffen eigentlich nur ausdrücken, wenn man zwei kombiniert, also "Zweigspitzen mit Blüten" bzw. – wenn es für die Liste der Inhaltsstoffe lateinisch sein soll – "Crataegi summitates cum floribus".




Anne Schulz
Germany
Local time: 07:19
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 32
Grading comment
Vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GiselaVigy: ja, Anne, siehe auch meinen Eintrag
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search