grains

German translation: Internationale Gewichtseinheit fuer Kugel

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:grains
German translation:Internationale Gewichtseinheit fuer Kugel
Entered by: Sabine Deutsch

19:04 Oct 17, 2009
French to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Military / Defense / Catalogue de munitions/ogives
French term or phrase: grains
Aus einem Katalog für Waffen, Munition und, hier in der Abteilung Zubehör zum Wiederladen, die Spaltentitel einer Tabelle, die die Eigenschaften der verfügbaren Geschosse zusammenfasst:

Ref. - Grains (g) - Emballage

Weiß jemand, was bei Geschossen so gewogen wird? Habe grainage - Körnung gefunden, könnte das passen?

Merci beaucoup !
Sabine Deutsch
France
Local time: 15:09
Internationale Gewichtseinheit fuer Kugel
Explanation:
Gewichtseinheit fuer Kugel

1 grain = 0.064798 gram

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2009-10-17 19:16:08 GMT)
--------------------------------------------------


http://www.geisterspiegel.de/background/mythwirkl/waf_winche...
http://www.pro-hunting.de/html/ausrustung.html

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2009-10-17 19:19:11 GMT)
--------------------------------------------------

Einheiten-Rechner:
http://www.theoben.co.uk/pages.php?pageid=5
Selected response from:

transworder
Local time: 16:09
Grading comment
Merci beaucoup !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Internationale Gewichtseinheit fuer Kugel
transworder


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Internationale Gewichtseinheit fuer Kugel


Explanation:
Gewichtseinheit fuer Kugel

1 grain = 0.064798 gram

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2009-10-17 19:16:08 GMT)
--------------------------------------------------


http://www.geisterspiegel.de/background/mythwirkl/waf_winche...
http://www.pro-hunting.de/html/ausrustung.html

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2009-10-17 19:19:11 GMT)
--------------------------------------------------

Einheiten-Rechner:
http://www.theoben.co.uk/pages.php?pageid=5

transworder
Local time: 16:09
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci beaucoup !
Notes to answerer
Asker: Klar, mir fällt's wie Schuppen von den Augen, sehe wohl den Wald vor lauter Bäumen nicht mehr, danke!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jean-Christophe Vieillard
2 days 1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search