façon hors caméra

German translation: (ici :) jenseits der Kamera

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:façon hors caméra
German translation:(ici :) jenseits der Kamera
Entered by: Doris Wolf

08:56 Nov 20, 2019
French to German translations [PRO]
Art/Literary - Music / Website
French term or phrase: façon hors caméra
Danke im Voraus für Ideen zum angegebenen Begriff!

Retrouve-moi sur les réseaux sociaux
Déjà accro et tu souhaites ne manquer aucune miette de mes moments captivants et insolites *façon hors caméra*, je t’invite à t’abonner sur mes réseaux sociaux.
Doris Wolf
Germany
(ici :) jenseits der Kamera
Explanation:


Hallo Doris,


das Wort "façon" mit einzubauen scheint hier etwas schwierig. Alternativ zu meiner Antwort vielleicht auch "mal ganz ohne Kamera", "uninszenierte Momente", oder "ganz uninszeniert".


"Burt Reynolds gab auch jenseits der Kamera gerne das ausgekochte Schlitzohr."
https://www.zeit.de/kultur/film/2018-09/burt-reynolds-schaus...


"Keren Cytter, 33, sieht aus wie eine Studentin, eher Biologie als Kunst, nachlässig angezogen, aber nicht bewusst nachlässig. Völlig uninszeniert. Sie öffnet die Tür ungeschminkt und ungekämmt, in einem Schlabberpulli zu einer Schlabberhose, auf Socken."
https://www.spiegel.de/spiegel/kulturspiegel/d-75336587.html


"Wenn es dann in einer Inszenierung keine uninszenierten Momente gibt, ist dies auch ein Spiel auf Sicherheit. Das Wagnis Leerstelle wird nicht eingegangen. Die Zuschauer_innen bleiben stark geführt."
(5. Absatz)
https://blog.westwind-festival.de/2015/08/19/die-leerstelle-...
Selected response from:

Michael Confais (X)
Germany
Local time: 23:32
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5(ici :) jenseits der Kamera
Michael Confais (X)
3off camera
Anna Goetsch


Discussion entries: 3





  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
(ici :) jenseits der Kamera


Explanation:


Hallo Doris,


das Wort "façon" mit einzubauen scheint hier etwas schwierig. Alternativ zu meiner Antwort vielleicht auch "mal ganz ohne Kamera", "uninszenierte Momente", oder "ganz uninszeniert".


"Burt Reynolds gab auch jenseits der Kamera gerne das ausgekochte Schlitzohr."
https://www.zeit.de/kultur/film/2018-09/burt-reynolds-schaus...


"Keren Cytter, 33, sieht aus wie eine Studentin, eher Biologie als Kunst, nachlässig angezogen, aber nicht bewusst nachlässig. Völlig uninszeniert. Sie öffnet die Tür ungeschminkt und ungekämmt, in einem Schlabberpulli zu einer Schlabberhose, auf Socken."
https://www.spiegel.de/spiegel/kulturspiegel/d-75336587.html


"Wenn es dann in einer Inszenierung keine uninszenierten Momente gibt, ist dies auch ein Spiel auf Sicherheit. Das Wagnis Leerstelle wird nicht eingegangen. Die Zuschauer_innen bleiben stark geführt."
(5. Absatz)
https://blog.westwind-festival.de/2015/08/19/die-leerstelle-...

Michael Confais (X)
Germany
Local time: 23:32
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cécile Kellermayr
1 hr
  -> Danke, Cécile!

agree  Irene Besson
1 hr
  -> Danke, Irene!

agree  Iris Schmerda
1 hr
  -> Danke, Iris!

agree  Marion Hallouet
3 hrs
  -> Danke, Marion!

agree  Birgit Spalt
22 hrs
  -> Danke, Birgit!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
off camera


Explanation:
Im Social Media Kontext wäre der Anglizismus "off camera" eventuell auch eine denkbare Alternative, scheint zum Stil zu passen.

Ansonsten finde ich Michaels Vorschlag "ganz uninszeniert" am Besten.

Anna Goetsch
Austria
Local time: 23:32
Native speaker of: German
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search