18:30 Feb 12, 2009 |
French to German translations [PRO] Tech/Engineering - Nuclear Eng/Sci | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Eric Hahn (X) France Local time: 14:50 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | eine Entscheidung treffen |
| ||
3 | wird als dringend erachtet |
|
prendre une decision eine Entscheidung treffen Explanation: Also: diese Entscheidung muss kurzfristig erfolgen -------------------------------------------------- Note added at 37 mins (2009-02-12 19:08:21 GMT) -------------------------------------------------- Es geht doch hoffentlich nicht um unsere nukleare Sicherheit ? :-( -------------------------------------------------- Note added at 39 mins (2009-02-12 19:10:46 GMT) -------------------------------------------------- Wird Zeit, Marseille zu verlassen ... |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
2 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|