se comporte parfaitement lors de toute finition ultérieure

German translation: zeigt in der späteren Endverarbeitung ein optimales Verhalten

18:55 Jan 10, 2009
French to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Paper / Paper Manufacturing / Produktbeschreibung, Papier
French term or phrase: se comporte parfaitement lors de toute finition ultérieure
Le papier se laisse imprimer sans peine avec toutes les techniques d’impression courantes et ***se comporte parfaitement lors de toute finition ultérieure.

Das Papier ist problemlos für jede übliche Drucktechnik geeignet und zeigt während der (nachträglichen) Bearbeitung ein optimales Verhalten.

Hat jemand einen besseren Vorschlag? VDiV
ChristophS
Germany
Local time: 18:36
German translation:zeigt in der späteren Endverarbeitung ein optimales Verhalten
Explanation:
"ultérieure" ist ja nicht zwangsläufig "nachträglich"; die "finition" ist m.E. noch als Teil des gesamten planmäßigen Prozesses anzusehen.
"ENDverarbeitung" halte ich für wichtig, denn hier soll meiner Meinung nach verdeutlicht werden, dass es um den letzten Schritt/ die Abschlussarbeiten im Prozess geht.

Verfahren zur Einbringung von RFID-Tags in Wellpappe [...]
Solche Markierungen werden bevorzugt
erst hinter dem Heiz- und Zugbereich 21 aufgebracht.
Sie sollen später von außen sichtbar sein, daher kann
es auch vorteilhaft sein, wenn sie erst im Rahmen der
***späteren Endverarbeitung*** aufgebracht werden. Wenn
sie im Rahmen der Wellpappenfertigung aufgebracht
werden, können für ihre Positionierung alle Informationen
und Steuergrößen, die zur Positionierung der RFID-Tags
26 bereits vorhanden sind, in analoger Weise verwendet
werden.

"zeigt ... ein optimales Verhalten" finde ich perfekt.
Selected response from:

Andrea Erdmann
Germany
Local time: 18:36
Grading comment
Vielen Dank
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1und verhält sich während des gesamten weiteren Fertigungsprozesses einwandfrei
Ellen Kraus
4 +1zeigt in der späteren Endverarbeitung ein optimales Verhalten
Andrea Erdmann


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
und verhält sich während des gesamten weiteren Fertigungsprozesses einwandfrei


Explanation:
würde ich hier sagen

--------------------------------------------------
Note added at 5 Min. (2009-01-10 19:00:52 GMT)
--------------------------------------------------

mein Vorschlag ist anders, doch nicht unbedingt besser.

Ellen Kraus
Austria
Local time: 18:36
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Danke


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Artur Heinrich: Vielleicht "Verarbeitungsprozess" statt "Fertigung...", denn das Papier als solches wird ja nicht mehr gefertigt - ansonsten i. O.
6 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
zeigt in der späteren Endverarbeitung ein optimales Verhalten


Explanation:
"ultérieure" ist ja nicht zwangsläufig "nachträglich"; die "finition" ist m.E. noch als Teil des gesamten planmäßigen Prozesses anzusehen.
"ENDverarbeitung" halte ich für wichtig, denn hier soll meiner Meinung nach verdeutlicht werden, dass es um den letzten Schritt/ die Abschlussarbeiten im Prozess geht.

Verfahren zur Einbringung von RFID-Tags in Wellpappe [...]
Solche Markierungen werden bevorzugt
erst hinter dem Heiz- und Zugbereich 21 aufgebracht.
Sie sollen später von außen sichtbar sein, daher kann
es auch vorteilhaft sein, wenn sie erst im Rahmen der
***späteren Endverarbeitung*** aufgebracht werden. Wenn
sie im Rahmen der Wellpappenfertigung aufgebracht
werden, können für ihre Positionierung alle Informationen
und Steuergrößen, die zur Positionierung der RFID-Tags
26 bereits vorhanden sind, in analoger Weise verwendet
werden.

"zeigt ... ein optimales Verhalten" finde ich perfekt.

Andrea Erdmann
Germany
Local time: 18:36
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Grading comment
Vielen Dank

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GiselaVigy
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search