Satzverständnis

German translation: unregelmäßiges Dreieck

16:08 Feb 8, 2007
French to German translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Drehbuch Animationsfilm
French term or phrase: Satzverständnis
Trois escadrons défilent au pas cadencé. Façon "Austerlitz", un escadron au centre, et les deux autres sur les côtés, en diagonales

Ich verstehe das so: eine Staffel ist in der Mitte, die anderen seitlich davon, diagonal zu der in der Mitte (wäre also wie ein dreieck). Versteh ich das richtig? oder sind sie beiden an der seite diagonal zueinander? (dann würden die drei staffeln eine linie bilden)
Diana Marloh
Local time: 03:56
German translation:unregelmäßiges Dreieck
Explanation:
laut dieser Beschreibung zur Schlacht bei Austerlitz
Selected response from:

ElkeKoe
Local time: 03:56
Grading comment
Vielen Dank!
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4unregelmäßiges Dreieck
ElkeKoe


Discussion entries: 6





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
unregelmäßiges Dreieck


Explanation:
laut dieser Beschreibung zur Schlacht bei Austerlitz


    Reference: http://www.kuk-wehrmacht.de/gefechte/18051202.html
ElkeKoe
Local time: 03:56
Native speaker of: German
PRO pts in category: 2
Grading comment
Vielen Dank!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search