solitudes

German translation: einsame Seelen

14:21 Mar 1, 2008
French to German translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
French term or phrase: solitudes
Was genau ist hier gemeint?
La lecture provoque généralement la mise en oeuvre des meilleures
facultés intellectuelles: la concentration, l'attention active, la compréhension, la
confrontation de la pensée de l'auteur avec votre propre pensée de sorte qu'elle peut
être l'occasion privilégiée d'une rencontre entre deux *solitudes*.
Guro
Germany
Local time: 09:54
German translation:einsame Seelen
Explanation:
ich sehe es so ähnlich wie gammagin:
da ist erstens der einsame Schriftsteller, der sich seine Gedanken von der Seele schreibt, und zweitens der einsame und gedankenhungrige Leser, der diese Gedanken aufsaugt und seine Einsamkeit im Lesen überwindet

...die Konfrontation der Gedankenwelt des Autors mit Ihren eigenen Gedanken, privilegierte Gelegenheit für das Aufeinandertreffen zweier einsamer Seelen

vielleicht auch "verwandter Seelen"
Selected response from:

Andrea Erdmann
Germany
Local time: 09:54
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2einsame Seelen
Andrea Erdmann


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
einsame Seelen


Explanation:
ich sehe es so ähnlich wie gammagin:
da ist erstens der einsame Schriftsteller, der sich seine Gedanken von der Seele schreibt, und zweitens der einsame und gedankenhungrige Leser, der diese Gedanken aufsaugt und seine Einsamkeit im Lesen überwindet

...die Konfrontation der Gedankenwelt des Autors mit Ihren eigenen Gedanken, privilegierte Gelegenheit für das Aufeinandertreffen zweier einsamer Seelen

vielleicht auch "verwandter Seelen"

Andrea Erdmann
Germany
Local time: 09:54
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Grading comment
Danke!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Barbara Hubert: "Einsame Seelen" klingt gut
6 mins

agree  Sandra Peters-Schöbel: ja, sehr poetisch
30 mins
  -> geht hier wohl nicht anders, bin eigentlich nicht der Poet...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search