baignée de rosée sous le souffle de l'aure

11:53 Apr 24, 2012
This question was closed without grading. Reason: Errant question

French to German translations [PRO]
Poetry & Literature
French term or phrase: baignée de rosée sous le souffle de l'aure
Wer hat hier eine wohlklingende Idee? Der Roman spielt Anfang des 19. Jahrhunderts.
La campagne était baignée de rosée sous le souffle de l'aure, qui est l'avant-brise du matin.
Guro
Germany
Local time: 11:53


Summary of answers provided
4im Lufthauch des aufkommenden Morgenwinds
lobibu


Discussion entries: 2





  

Answers


1 day 9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
im Lufthauch des aufkommenden Morgenwinds


Explanation:
nachdem "aure" und "avant-brise" gleichbedeutend sind, schlage ich etwas freier vor:

Das taugetränkte Land im (unter dem) (Luft)Hauch des aufkommenden Morgenwinds.

Example sentence(s):
  • aure nf (ô-r') * Archaïsme. Vent, souffle léger. "On était caressé d'un petit souffle que notre ancienne langue appelait l'aure, sorte d'avant-brise du matin". [Chateaubriand, Mémoires d'outre-tombe]

    Reference: http://littre.reverso.net/dictionnaire-francais/definition/a...
lobibu
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search