femme accomplie

German translation: vollendetes Weib / vollendete Frau

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:femme accomplie
German translation:vollendetes Weib / vollendete Frau
Entered by: Andrea Wurth

10:55 Jul 25, 2014
French to German translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / ...
French term or phrase: femme accomplie
Es geht um die Beschreibung einer Prinzessin aus dem 18. Jahrhundert. Der Satz lautet:

"Madame la princesse était une ***femme accomplie***, dont la vertu couronnait toutes les grâces."

Wie könnte man den eingesternten Teil übersetzen? Mir fehlen die Worte hierfür.

Vielen Dank für eure Hilfe.
Andrea Wurth
Germany
Local time: 20:15
vollendetes Weib / vollendete Frau
Explanation:
Voir la discussion très intéressante SVP !
Selected response from:

Jocelyne Cuenin
Germany
Local time: 20:15
Grading comment
Dankeschön.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3vollendetes Weib / vollendete Frau
Jocelyne Cuenin
Summary of reference entries provided
vollendet
Jocelyne Cuenin

Discussion entries: 15





  

Answers


6 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
vollendetes Weib / vollendete Frau


Explanation:
Voir la discussion très intéressante SVP !

Jocelyne Cuenin
Germany
Local time: 20:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20
Grading comment
Dankeschön.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


37 mins peer agreement (net): +4
Reference: vollendet

Reference information:
Goethe : Die guten Weiber

Seyton. „Und doch können sich die Frauen nicht mehr beklagen; sie erben in der jetzigen Welt so viel, ja fast mehr als die Männer, und ich behaupte, dass es durchaus jetzt schwerer sei, ein vollendeter Mann zu werden, als ein vollendetes Weib; der Ausspruch: „Er soll dein Herr sein“ ist die Formel einer barbarischen Zeit, die lange vorüber ist. Die Männer konnte sich nicht völlig ausbilden, ohne den Frauen gleiche Rechte zuzugestehen; indem die Frauen sich ausbildeten, stand die Wagschale inne, und indem sie bildungsfähiger sind, neigt sich in der Erfahrung die Waagschale zu ihren Gunsten.
http://www.kuehnle-online.de/literatur/goethe/gweib/index.ht...

SEYTON.
Cependant les femmes ne peuvent plus se plaindre : elles héritent, dans le monde actuel, autant et plus même que les hommes ; et je soutiens qu’il est aujourd’hui beaucoup plus difficile d’être un homme accompli qu’une femme accomplie. La maxime : « Il sera ton seigneur, » est la formule d’un temps barbare, bien éloigné de nous. Les hommes ne pouvaient se développer complètement sans accorder aux femmes les mêmes droits : tandis que les femmes se développaient, la balance restait en équilibre, et, comme elles sont plus susceptibles de développement, dans la pratique, la balance incline en leur faveur.
http://www.lydiabonnaventure.com/littérature-du-xixe-siècle/...

Jocelyne Cuenin
Germany
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Jutta Deichselberger: Gefällt mir gut!
6 mins
agree  Andrea Halbritter: Fiel mir spontan auch ein!
4 hrs
agree  franglish
5 hrs
agree  Sebastian Viebahn: das ist es einfach - genau so sagt man das
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search