18:06 Nov 20, 2005 |
French to German translations [PRO] Bus/Financial - SAP / Bilanzierung, Rechnungslegung, Abschlussarbeiten | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Claire Bourneton-Gerlach Germany Local time: 03:06 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | - |
| ||
3 | s.u. |
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
DADS2 = déclaration annuelle fiscale des salaires 2 - Explanation: Wenn das ein Landsmann geschrieben hat, dann meint er, dass X jeweils am 31.03. die Anmeldung (déclaration usw.) erledigen soll. (responsable de l'exécution de la déclaration le 31.03. etc.) Sie sind für die (déclaration...) zuständig, die am (spätestens?) 31.03. erfolgen soll. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
DADS2 = déclaration annuelle fiscale des salaires 2 s.u. Explanation: "On 31 March, you are responsible for executing the DADS2 receipt declaration." Mein Ansatz: Am 31. März müssen Sie die Annahmeerklärung / Empfangsbescheinigung für die Jahreseinkommensteuererklärung DADS2 ausfüllen. bzw. ...müssen Sie den Erhalt der DADS2 bestätigen und eine entsprechende Bescheinigung versenden. Das macht aber nur Sinn, wenn dieses Programm bei einem Finanzamt genutzt werden soll. toi, toi, toi :-) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.