étai largable

German translation: Kutterstag

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:étai largable
German translation:Kutterstag
Entered by: laurgi

17:40 May 24, 2012
French to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Ships, Sailing, Maritime / Takelung
French term or phrase: étai largable
Genauer gesagt in meinem Text:
"... Un étai largable de trinquette en câble standard, repris avec un ridoir pélican par le bas, est disponible en option."

Darf man dieser Seite trauen? http://page.pagegangster.com/EWu5O/221.swf
Ein "abgeschlagenes" Stag finde ich komisch.

Oder reicht es, das Ding als "Zusatzstag" zu bezeichnen?
Vielen Dank im voraus für eure sachkundige Hilfe!
Schtroumpf
Local time: 01:56
Kutterstag
Explanation:
Bislang war mir "Stag" allenfalls als Teil des Wortes "Geburrstagg" ein Begriff :)

Eine Menge Treffer mit dem Beiwort "abnehmbar". Ob es sich dabei um einen weißen Schimmel handelt, ist mir noch nicht ganz klar. Bei Eins-zu-eins-Entsprechung mit "étai largable" müsste es der Fall sein.
Selected response from:

laurgi
Local time: 01:56
Grading comment
Danke, Laurent!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2Kutterstag
laurgi


Discussion entries: 6





  

Answers


3 days 2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Kutterstag


Explanation:
Bislang war mir "Stag" allenfalls als Teil des Wortes "Geburrstagg" ein Begriff :)

Eine Menge Treffer mit dem Beiwort "abnehmbar". Ob es sich dabei um einen weißen Schimmel handelt, ist mir noch nicht ganz klar. Bei Eins-zu-eins-Entsprechung mit "étai largable" müsste es der Fall sein.

Example sentence(s):
  • Die Sturmfock sollte, um die Mechanik der Rollreffanlage zu schonen, <b>an einem Extrastag, dem Kutterstag</b>, angeschlagen werden

    Reference: http://www.diekow-segel.de/vorsegel/typen/kutterstag.htm
    Reference: http://bateau-entretien.blogspot.fr/2011/05/etai-largable.ht...
laurgi
Local time: 01:56
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke, Laurent!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search