GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:28 Mar 28, 2019 |
French to German translations [PRO] Marketing - Textiles / Clothing / Fashion / Unterwäsche | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Michaela Reisinger France Local time: 02:52 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Raupenstich |
|
Raupenstich Explanation: https://www.dots-designs.de/was-ist-ein-raupenstich-naehlexi... point bourdon wird im "lexique textile" der Librairie de l'Industrie Textile mit Raupenstich angegeben |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.