07:40 Jul 24, 2020 |
French to German translations [PRO] Marketing - Textiles / Clothing / Fashion | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Katrin Eckardt Germany Local time: 11:46 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | Kollektion |
| ||
3 | Linie im Stil von Oscar de la Renta |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Kollektion Explanation: Hallo! Ich würde signature weglassen und einfach Kollektion Oscar de la Renta schreiben. -------------------------------------------------- Note added at 11 hrs (2020-07-24 18:54:41 GMT) -------------------------------------------------- Der gute Mann ist zwar schon verstorben, aber: "Die Mode des Hauses wird mittlerweile ausschließlich unter dem Namen Óscar de la Renta für Damen und Kinder verkauft." So laut wiki: https://de.wikipedia.org/wiki/Óscar_de_la_Renta Reference: http://de.epu-upr.org/7188792-oscar-de-la-renta-spring-summe... |
| |||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||
1 hr confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|