plan marketing partagé

German translation: bekannt und gemeinsam getragen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:plan marketing partagé
German translation:bekannt und gemeinsam getragen
Entered by: Marion Hallouet

12:59 Oct 13, 2012
French to German translations [PRO]
Marketing - Tourism & Travel / Dossier presse nouveau projet
French term or phrase: plan marketing partagé
Bonjour,

Je travaille actuellement sur un dossier de presse (domaine tourisme) concernant une campagne de communication et la mise en place d'un Plan Marketing.

*La xxx dans la perspective de la mise en place d’un Plan Marketing Partagé entre les acteurs touristiques, a engagé dès cette année une mutualisation des moyens de communication avec ses partenaires.*

Alors je me demande si Plan Marketing Partagé a une traduction consacrée ou est-ce seulement pour dire : partagé entre les acteurs... ???

Merci beaucoup pour vos avis
Marion Hallouet
France
Local time: 10:41
voir ci-dessous
Explanation:
le mot "partagé", dans ce sens, est très à la mode en français. Généralement, je le traduis par :
Marketingplan, der den (acteurs...) bekannt und von ihnen gemeinsam getragen wird
ou qc. dans ce genre

en espérant avoir fourni une piste...
Selected response from:

Giselle Chaumien
Germany
Local time: 10:41
Grading comment
Merci beaucoup Giselle et une excellente journée !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4voir ci-dessous
Giselle Chaumien


Discussion entries: 2





  

Answers


45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
voir ci-dessous


Explanation:
le mot "partagé", dans ce sens, est très à la mode en français. Généralement, je le traduis par :
Marketingplan, der den (acteurs...) bekannt und von ihnen gemeinsam getragen wird
ou qc. dans ce genre

en espérant avoir fourni une piste...

Giselle Chaumien
Germany
Local time: 10:41
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 43
Grading comment
Merci beaucoup Giselle et une excellente journée !
Notes to answerer
Asker: Merci Giselle, c'est super et bien dans le sens que je pensais. Mais ayant eu un doute, j'ai préféré demander.... bon week-end !

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search