Ici les activités sont toutes trouvées

German translation: Hier ist einfach alles geboten

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Ici les activités sont toutes trouvées
German translation:Hier ist einfach alles geboten
Entered by: Andrea Wurth

10:10 Jan 7, 2014
French to German translations [PRO]
Marketing - Tourism & Travel / ...
French term or phrase: Ici les activités sont toutes trouvées
Es geht um eine Kurzbeschreibung eines kleinen Campingplatzes. Zuerst werden die Serviceleistungen aufgeführt (Laden für Brot und Gebäck, gemeinsame Grillabende...), danach kommen die Möglichkeiten, die der nahe gelegene Sandstrand bietet. Und dazwischen steht eben

***"Ici les activités sont toutes trouvées"***

Heißt das soviel wie "hier ist alles möglich" oder "hier finden Sie alles"? Meine Fantasie will sich nicht so recht beflügeln lassen...

Danke für eure Hilfe.
Andrea Wurth
Germany
Local time: 07:28
Hier ist einfach alles geboten
Explanation:
Option
Selected response from:

Gudrun Wolfrath
Germany
Local time: 07:28
Grading comment
Danke, habe mich hierfür entschieden.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Hier ist einfach alles geboten
Gudrun Wolfrath
4Hier findet man Beschäftigung
TRADUNIVERS


Discussion entries: 5





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Hier ist einfach alles geboten


Explanation:
Option

Gudrun Wolfrath
Germany
Local time: 07:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 79
Grading comment
Danke, habe mich hierfür entschieden.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  BrigitteHilgner: Ich glaub' das zwar nicht - aber so wird es behauptet. ;-)
1 hr
  -> Danke, Brigitte.

agree  Ruth Wöhlk: wie wird hier alles definiert? :-))
3 hrs
  -> Danke, Ruth. Alles, was du dir denken kannst (und musst, wenn es nicht da ist).
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Hier findet man Beschäftigung


Explanation:
Das ist die Übersetzung, die so nah wie möglich am Text wäre.

Statt Beschäftung wäre auch Unterhaltung denkbar. Das entspricht aber eher "diverstissement".

TRADUNIVERS
France
Local time: 07:28
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Gudrun Wolfrath: Beschäftigung lässt auch an Arbeit denken.//Gute Idee.
22 mins
  -> Das ist richtig. Dann kann man statt Beschäftigung auch Freizeitbeschäftigung nehmen. Damit dürfte es klarer sein.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search